Парадикрит. Остров заблудших
С первого взгляда становилось ясно, что это место покинули люди, причём сделали они это уже очень давно. Сквозь асфальтированные дороги стали прорастать трава и деревья, облезлые стены панельных зданий были испещрены множеством пустых оконных проёмов, за которыми зиял лишь таинственный незыблемый мрак, хранивший в себе нечто пугающее, а высившаяся над прочими постройками безликим монументом труба стала потихоньку разваливаться. Это зрелище, несомненно, имело жуткий вид, однако мы всё равно решили спуститься к покинутым улицам заброшенного города, ведь там могли остаться какие‑никакие запасы еды и воды, да и к тому же, больше нам идти было попросту некуда.
– Смотрите, т‑там к‑к‑кто‑то стоит! – вскрикнул Френки, как только мы начали спускаться в овраг, и указал на холм, где стояло пятеро парней, наблюдавших за нами.
– Эй! Здорова, чуваки! Айда к нам! Мы это, не кусаемся типа! – закричал незнакомцам Честер, размахивая руками, и те стали спускаться нам на встречу.
Все они были одеты в ту же одежду, что и мы. Впереди всех уверенной походкой шагал блондин с зализанными назад волосами и вечной не сползающей с его лица предвзятой ухмылкой. Следом за ним шагало двое коренастых парней, презрительно щуривших глаза и выглядевших практически под копирку: здоровенные загорелые амбалы, как минимум на голову выше Бобби и Кевина и в несколько раз шире их. Следом за этой свитой плелись ещё двое невысоких щуплых пареньков с самодельными вещами за плечами.
– Кто у вас за главного? – сходу спросил блондин.
– У нас демократия, – ответил ему Мэтью.
– Я не с тобой говорю, жиробас. Вот ты! – блондин указал на меня. – Может, ты расскажешь нам, какого хрена тут происходит?
– Меня зовут Патрик, и здесь никто не знает, что происходит. Мы направляемся в город в поисках припасов, – ответил я ему.
– Паршиво… – протянул блондин, задумчиво расхаживая взад‑вперед, после чего соизволил представиться. – Я Джон. Это мои соратники – Крек и Дарт. А этих двух мы подобрали на пляже, зовём их Чукча и Косолапый.
– А твои дружки походу не любят болтать, а? – с улыбкой отметил Честер. – Они чё, все язык проглотили?
– Просто они знают, когда нужно заткнуться, – злобно бросил блондин. – Мы тоже собирались наведаться в город. Думаю, вы не будете против, если мы составим вам компанию.
– Валяйте, – кивнул я, и мы продолжили путь к городу всем скопом, хоть эта компания и не особо нам нравилась, но всё же держаться вместе было куда безопаснее.
– Эй, Патрик! – поравнялся со мной блондин, который почему‑то предпочитал говорить именно со мной. – Расскажи мне, как вы тут такой толпой очутились.
– Очнулись вчера среди обломков на восточном пляже, потом встретили других, кто очнулся среди леса, вот и всё, – ответил я ему. – Говорят, здесь водится какой‑то зверь, мы видели его следы. Слышали рычание этой ночью?
– Рычание? – осклабился блондин. – Нет, мы ночевали неподалеку и ничего не слышали. Вот, что я тебе скажу, Патрик: бредни это всё, нет никакого зверя. Просто твои ребята глюки ловят и разводят панику понапрасну, а паника – это всегда опасно… Тёлка с вами, кстати, ничё такая. Спорим, сегодня вечером я уложу её на лопатки?
– Да пошёл ты, – огрызнулся я. Разговор этот всё больше выводил меня из себя. Слишком уж противный был этот Джон, гнилой по своей натуре.
– Да ладно тебе, Патрик, со мной лучше не ссориться. Не любишь спорить, так и скажи. В любом случае эта сучка будет сегодня стонать подо мной, так и знай.
К этому моменту мы уже дошли до первых панельных зданий, изувеченных множеством огромных трещин и покрытых толстым слоем многолетнего мха. К счастью, теперь мы могли разделиться, и я отделался от неприятного мне разговора. Мы остановились перед заржавевшей, едва читаемой железной табличкой с надписью: «Добро пожаловать в Парадикрит», и оттуда уже разбрелись в разные стороны, условившись позже встретиться на этом самом месте. Группа блондина отправилась куда‑то вглубь города, а мы решили прочесать ближайшие окрестности, разделившись на группы по несколько человек.
Мы с Честером отправились первым делом в магазин радиотехники, чтобы отыскать батарейки для фонарика и, надо признаться, сильно удивились, когда обнаружили, что большое количество товара стояло на прилавках нетронутым. Так что мы нашли не только годовой запас батареек, но ещё и десяток фонарей, которые бесспорно были незаменимой вещью, когда тебе приходится шарить в сумраке пыльных заброшенных прилавков. В строительном магазинчике через дорогу, где тоже оставалось много товара и куда мы проникли точно так же, через разбитую витрину, мы тоже смогли обзавестись парой топоров и ломиков, с которыми стали чувствовать себя уже намного спокойнее.
– Надо бы в какой‑нибудь бутик наведаться, сто пудов там рюкзаки должны быть, а то эти самодельные переноски уже того и гляди развалятся, – предложил Честер, когда мы вышли наружу, и мы отправились в сторону стройных рыночных рядов.
– Слушай, Честер, ты когда‑нибудь слышал о таком городе? Какое‑то уж больно странное у него название: Парадикрит, – поинтересовался я.
– Не припоминаю, чувак. Да и ваще, в мире дохрена и больше мелких городков, о названии которых никто никогда не слышал. Меня вот чё больше интересует: с фига ли люди побросали столько добра и попросту отсюда смылись?
– Наверное, собирались в спешке и брали только самое необходимое, – предположил я.
– Во‑во! Вот только чё у них такого стряслось, что все захотели так быстро свалить? Я сначала подумал, чума или вирус какой‑нибудь опасный, но где тогда все трупы? Короче, я так пораскинул репой и решил, что они зверя испугались, вот и решили слинять. Видать, опасный какой‑то зверь, раз вселил страх и ужас в целый город!
– По‑твоему, зверь настолько опасен, что из‑за него с острова сбежали все люди? – переспросил я.
– Да, звучит бредово, но прикинь, вдруг это какое‑то исчадье ада или типа того, которое живёт вечность и ничем его убить нельзя. Вдруг на острове случилось землетрясение, после которого эта тварь из‑под земли вылезла, – стал выдумывать очередную легенду Честер, и самое страшное в данной ситуации было, что он обладал странным даром убеждения, и я постепенно начинал верить в его пусть даже противоречащие здравому смыслу байки.
– Ты бы не увлекался со всей этой мистикой, Честер, а то так можно крышей поехать. Джон вообще считает, что нет никакого зверя, и мы это всё выдумали.
– Да болван этот Джон! Ты же сам следы видел, и рев этот противный много кто слышал. Да и ваще, у этого придурка рожа какая‑то бандитская! Негативный тип, не нравится он мне… – высказался Честер, когда мы уже подходили к закрытым на замок железным воротам.
Естественно, подобная преграда не могла нас остановить, и мы попросту перемахнули через забор, оказавшись на рынке. Дальше мы прошлись мимо закрытых задвижными воротами бутиков, пока не увидели на одном из них вывеску «Одежда». Ловким движением ломика Честер сбил заржавелый замок, после чего мы оттянули ворота и пробрались внутрь. Здесь, в тесном пыльном помещении, нас ожидал целый склад одежды, начиная от женских пальто и плавок и заканчивая зимними пуховиками и шапками.