LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Попробуй стать моим

– Конечно, совершенно с тобой согласен, – произнес Дилан.

Гаррет улыбнулся и провел ладонью по шелковистой шкуре лошади, которая в ответ на ласку мягко ткнулась ему в щеку. Лошадь была скаковой, родилась и прошла тренинг на ранчо Хардвеллов. После полученной на скачках травмы Гаррет выкупил ее у владельца, узнав, что тот собирается отправить ее на скотобойню. Теперь животное было на пути к выздоровлению. Конечно, она больше никогда не будет участвовать в соревнованиях, но при наблюдении опытного ветеринара можно было надеяться на успешную реабилитацию.

– Ох, и вечеринка же вчера была, – потирая лоб, пробормотал Дилан.

Гаррет поморщился. Утром он проснулся с ощущением такого похмелья, какого у него давно не было. В кабинете Элиаса он выпил бутылку виски, а потом еще несколько стаканов пива с Диланом. Пока вокруг продолжалось веселье, они вдвоем сидели во внутреннем дворике, обсуждая доступные Гаррету варианты. Кроме брака с его сестрой, конечно.

Пока Дилан заводил лошадь в конюшню, Гаррет задумчиво обвел взглядом раскинувшиеся перед ним акры.

– Вчера мы были заняты моей проблемой, – сказал он, – но проблемы могут возникнуть и у тебя – ты ведь здесь управляющий. Будут ли мои братья тебе подспорьем?

– Работа, конечно, для них найдется, – сказал Дилан. – Но я знаю твоих братьев – изнеженные горожане. Так что на реальную помощь я, разумеется, не рассчитываю.

Гаррет улыбнулся, представив себе эту пеструю компанию из его братьев и кузенов, которые, скорее всего, будут только путаться под ногами.

– А ты не мог бы им предложить какую‑нибудь нормальную работу?

Дилан рассмеялся.

– Ты прав. Ведь надо же кому‑то чистить конюшни, верно? И вряд ли этим кем‑то буду я.

– Не думаю, чтобы ты хоть раз это делал. В последние годы, разумеется.

– Ах ты, руководитель! – Дилан со смехом толкнул Гаррета плечом. – Мы только тогда и видим тебя, когда ты говоришь, кому что делать.

Дилан работал на ранчо столько же, сколько и Гаррет, и был его лучшим другом и самой надежной опорой, хотя с тех пор, как кому‑то из них приходилось чистить конюшни, прошло немало лет. Теперь они занимались совсем другими вещами.

Гаррет покачнулся, слегка потеряв равновесие, и рассмеялся. Если из нелепых условий Элиаса можно было извлечь какую‑то пользу, то разве что понаблюдать за братьями, которые скоро соберутся на ранчо, чтобы отработать свои шесть месяцев. Для некоторых из них это могло оказаться настоящим культурным шоком. Гаррет представил себе Уэсса, городского пижона, таскающего тюки сена. И Ноя – рафинированного эстета, который жил в пляжном домике в Калифорнии среди своих гравюр, – за починкой седел.

– Ну, и что там с твоей помолвкой? – спросил Дилан. – Есть какие‑нибудь свежие идеи?

Гаррет вздохнул:

– Не знаю.

Он подумал о цветах, которые подарил Уилле. Интересно было бы посмотреть на ее реакцию. Он сделал ей предложение под влиянием импульса, но идея действительно была неплохой. Жаль, что она не согласилась. Хотя, возможно, еще оставалась надежда.

– Я слышал, что есть такое приложение для знакомств, – сказал Гаррет. – Хотя сомневаюсь, что это подходящий способ для предложения руки и сердца.

– Твое предложение может звучать так: богатый владелец ранчо черной масти с повышенной шерстистостью ищет жену, чтобы стать еще богаче.

Гаррет фыркнул:

– Не вариант.

– А как тогда насчет традиционного способа? – сказал Дилан. – Познакомиться с красивой женщиной – в галерее, в кафе, на улице, – начать встречаться, влюбиться и, наконец, жениться.

Гаррет вспомнил женщин, с которыми он встречался. Все они были красивыми, но никаких романтических чувств в нем не пробуждали. Одни казались ему слишком напыщенными, другие слишком приторными, третьи… Короче, любая ярко выраженная черта – хорошая или плохая, довольно скоро начинала его раздражать.

– У меня просто нет времени на свидания, – сказал Гаррет. – А все это надо сделать быстро. До того, как Уэсс или кто‑то еще начнет тут командовать.

– Да, это был бы еще тот день, – проворчал Дилан. – А может, Элиас просто блефует?

Гаррет покачал головой:

– Не блефует. Сегодня утром здесь был его адвокат с документами. Может, старик и чокнулся, но его требования юридически оформлены. Что мне нужно, так это женщина, которая мне нравится – это не обязательно должна быть любовь, – и которой я могу доверять. – Перед его глазами тут же возник образ Уиллы. – Вот если бы твоя сестра согласилась…

– Уилла? – Дилан нахмурился. – Ну ты, конечно, и вспомнил момент. В тот день я надрал бы тебе задницу, за то что ты осмелился приударить за моей сестрой.

Да, интуиция его не подвела, подумал Гаррет. Если бы Дилан узнал, что произошло между ним и его сестрой десять лет назад, он был бы взбешен.

– Я так и думал. Но все равно лучше просто договориться. Чтобы это был не брак, а деловое соглашение.

– Думаешь, Элиас на это купится?

Гаррет вздохнул:

– Не знаю. Он неглуп. Его трудно провести.

– Все же советую для начала попробовать старый способ, – предложил Дилан. – Заглянем‑ка мы сейчас в «Лонгхорн».

Гаррет уныло кивнул:

– В «Лонгхорн» так в «Лонгхорн»… – Это был один из популярных баров Эпплвуда.

Телефон Гаррета зазвонил.

– Слушаю, – сказал он.

– Гаррет?.. – Номер был незнакомый, но этот голос он все равно бы узнал. Гаррет покосился на Дилана, но тот был занят лошадью. – Да. Что там у тебя?

– Не помешала?

Гаррет отошел в сторону и отвернулся.

– Нет‑нет, просто я немного занят… Так что я могу для тебя сделать?

– Я тут подумала… Короче, сегодня я приеду в Эпплвуд – нам с Кэти нужно кое‑что обсудить, а потом… мы не могли бы с тобой встретиться?

– А что такое?

– Извини, но мне бы не хотелось обсуждать это по телефону.

– О, теперь я заинтригован. Может, ты звонишь, чтобы сказать, что согласна выйти за меня замуж?

TOC