Принцессу драконом не испортишь! Сказка для взрослых
– Нет, – сказал Дракон. – Видите ли, популяция нашего вида стремительно уменьшается. Даже в тех семьях, где рождается больше одного дракончика, разница между братьями может составлять сотни лет.
– А у меня четыре сестры и три брата, – сказала Клодилия. – Я их всех жутко люблю, но за двадцать лет жизни они успели мне порядком осточертеть. Я бы с удовольствием любила их на расстоянии.
– Но ваш супруг не будет ни вашим братом, ни, тем более, вашей сестрой.
– Это менять шило на мыло! Я не встретила пока ни одного молодого человека, который заинтересовал бы меня. Ни в свете, ни среди простого люда. А быть с кем‑то лишь бы не быть одинокой… уж лучше быть одной, как моя уважаемая целительница Мораи.
– Вы имеете в виду ведьму?
– Да.
– Насколько я знаю, ведьмам положено быть одинокими.
– Чушь! – отрезала принцесса. – Они чаще остаются одни, потому что мужчины боятся таких женщин. Только юноши с чистыми намерениями и сильной волей способны стать достойными мужьями ведьмы.
– С чего вы это взяли?
– Я провела лучшую часть жизни в лесу, в хижине старой ведьмы. И с удовольствием осталась бы у нее, купив какое‑нибудь из ее сбивающих с толку заклятий. Но Мораи, к моему огромному сожалению, желает выдать меня замуж даже больше, чем родная матушка. Поэтому она позаботилась, чтобы в моих руках не оказалось ничего, что могло бы помешать моему пребыванию в Логове.
– Мы все будем молить об этом демиургов, – проворчал Дракон.
– Но я не обещаю быть легкой добычей, – посулила принцесса. – У меня все еще есть ногти и зубы, и я не побоюсь ими воспользоваться! – Пламенная речь была весьма подпорчена смачным зевком.
– До моего Логова осталось четверть часа лету. Там вы сможете перекусить и прийти в себя, ваше высочество.
– Ваше высочество? – удивилась Дили. – И это после всего, что между нами было? Называйте меня Дили! Или Клодилия, если вы сторонник церемоний.
– Я предпочитаю не называть своих гостий так фамильярно по имени.
– А мне как вас называть?
– Милорд вполне подойдет.
– Но есть же у вас имя?
– Все называют меня Дракон.
– И для меня, как я понимаю, вы не собираетесь делать исключение, – беззлобно сказала принцесса.
Она откинулась на спину Дракона и спокойно уставилась в лиловое небо, даже не подозревая, что в следующий раз увидит родной дом, спасаясь от погони.
Глава 6. Принцесса в Логове Дракона
Логово Дракона оказалось на самом деле белокаменным замком с несколькими причудливыми башенками и вычурными эркерами. Он живописно покоился на сочной изумрудной лужайке, окруженный пестрым цветущим садом. Да, забронировать место в Логове Дракона летом стоило намного дороже, чем весной, зимой или, прости демиург, осенью.
Дракон виртуозно высадил Клодилию на лужайке перед входом, у самого края красной дорожки. Ее приветствовала вереница слуг в простой, но элегантной униформе Логова. А сам хозяин, очевидно, улетел перевоплощаться обратно в мужчину.
После замысловатой и чересчур высокопарной речи, принцессу провели в ее новые покои. Они оказались обширной спальней со стенами из розового кварца, небольшим дамским будуаром и столиком для занятий. Вычурная люстра была инкрустирована жемчугом. А единственное окно выходило на густой лес и усеянную цветами лужайку.
В целом комната была ничем не хуже ее спальни в Зирландии, если не считать обилия всех этих дамских штучек, которые так любили ее сестры. Например, кровать была розовой и рюшчатой. На нее было навалено множество перин и подушек. Клодилия тот же час возжелала проверить, не спрятана ли под ними одна‑единственная горошина.
Перебрав в уме, какое заклятие могло бы превратить эту комнату в приличное помещение, Дили пришлось смириться: кроме взрыва ей на ум больше ничего так и не пришло.
Ее сундуки уже были доставлены, платья висели в шкафу, а у стены стояло ее любимое зеркало с секретом. На фоне богатства ее новой комнаты оно выглядело еще более жалким.
Зеркало не было чем‑то особенным, иначе на него бы уже давно наложили лапу ее сестры. Старая потертая рама, мутноватое стекло. Никаких украшений или искусной резьбы. Такая поделка могла стоять и в доме крестьянки, и в доме богатой горожанки. Они нашли это зеркало на чердаке вместе с Лааем в хрупком восьмилетнем возрасте.
Обычно домашние не приветствовали, когда близнецы отправлялись исследовать никому не нужное семейное барахло, но когда королева Ксандра увидела это зеркало, то умильно прослезилась. Оно принадлежало ее прабабушке, когда ту похищал дракон. Дескать, ничего ценного родители не хотели посылать к змию в Нору.
Помнится, Дили тогда заметила, что это показывает, как высоко они ценили саму дочь. За что мать на нее хорошенько цыкнула.
Но зеркало так или иначе извлекли из чердака и установили в комнате Клодилии. Забавы ради. Они с Лааем долго разыгрывали возле него похищение принцессы драконом, и как принцесса неплохо сопротивляется этому с помощью догонялок и ударов подсвечником.
Так они открыли небольшой тайник за толстой рамой. Даже, кажется, королева Ксандра о нем не догадывалась. Они с Лааем прятали в нем дохлых жуков и несколько бесценных металлических чушек, которые почему‑то забраковали в конюшне.
И хотя в Логове Дракона зеркал было предостаточно, королева Ксандра сочла желание дочери привезти с собой зеркало прабабки прекрасной идеей. Этот чудный маленький (в человеческий рост) сувенир, по мнению королевы Ксандры, поможет протянуть ниточку через века и поколения.
А Дили не возражала против того, чтобы иметь в Логове Дракона дополнительный тайник. Сейчас в нем покоилась только одна вещь, которую мать не разрешала дочери взять с собой.
Портрет Лаая.
Она достала портрет брата и поставила его на прикроватную тумбочку.
– На ближайшие пару месяцев это наш дом, Лаай, – сказала она. И заплакала. – Ты же обещал, что спасешь меня от дракона!
***