Рабыня эмиратов
"Дорогая Малика, мне жаль, что я не могу сказать эти слова вам лично. Боюсь, что тогда мне не удастся так легко покинуть дом. Я ваша должница до конца жизни. За эти несколько дней вы сделали для меня больше, чем кто‑либо в этом мире. Спасибо за вашу заботу и поддержку, за человечность и понимание. Добрейшего человека, чем вы я еще не встречала. Пусть Аллах хранит вас и дарует Свою милость. Я никогда тебя не забуду.
С уважением, Ася”
Лист бумаги я оставляю на кровати.
Взгляд в последний раз скользит по комнате, которая должна была стать моей золотой клеткой. Я предпочитаю ее забыть раз и на всю жизнь.
По коридору я ступаю очень тихо. Мои шаги легки и бодры, но в то же время полны таинственности. Я слышу каждый свой вздох, каждый скрип пола и это вызывает страх‑страх быть замеченным,пойманным, запертым в ловушку.
Сердцебиение учащается, а вместе с этим я чувствую очередной прилив адреналина.
Я оказываюсь в просторной гостиной и радуюсь, что гости из нее уже ушли. Ни тебе персонала дома, ни охранников на дверях. Только выход, манящий своей доступность. Я даже поверить не могу в это.
Шаг один, второй, третий. На лице появляется улыбка от осознания, что я вот‑вот и дотянусь до ручки двери, которую смогу без помех открыть.
Но радость исчезает в секунду, когда я слышу властный голос за своей спиной.
– Куда‑то собралась, невестка? – я медленно поворачиваю голову назад и вижу господина Халима.
Только от одного его холодного взгляда во мне будто что‑то обрывается…
Глава 7 (Знакомство)
– Куда‑то собралась, невестка? – девушка застывает в одной позе и медленно поворачивает голову назад. Я вижу ее испуганный взгляд с каплями отчаяния. Кажется, она не хотела быть замеченной. Жаль, что я сломал ее планы.
– Я… нет… я‑голос дрожит. Жена моего покойного брата не может даже двух слов связать, что меня удивляет. Что ее так пугает? Я или то, что она задумала?
– Невестка, ты сама не своя. Ничего не хочешь объяснить? – я киваю головой на сумку с вещами, которая выпадает из девичьей руки.
– Господин Халим? – в гостиной оказывается Малика. Она переводит свой взгляд то на меня, то на девушку, дрожащую у двери – госпожа, куда же вы собрались так поздно?
– Мне больше не место в этом доме после смерти господина Мухаммада. Простите, что не попрощалась. Я просто даже не знала, как это правильно сделать – слова на первый взгляд кажутся искренними, но я слишком хорошо разбираюсь в людях, чтобы ничего не заподозрить. Что‑то не так с этой девушкой и с этим браком, о котором я узнал несколько дней назад.
– С поминальными хлопотами мы даже не познакомились. Малика, принеси нам троим кофе в кабинет моего покойного брата. Я думаю, что стоит объяснить невестке некоторые наши обычаи‑домоправительница кивает и бежит в сторону кухни, а вот девушка обреченно вздыхает и с грустью смотрит на свои вещи.
– Как скажете, господин.
В кабинет мы шли молча. Невестка уныло смотрела в пол, а я с интересом рассматривал ее. Мне было интересно почему именно эту девушку мой брат выбрал в жены, ведь она не походила ни на покойную Айшу, ни на предательницу Латифу. Слишком юна, слишком далека от наших традиций.
Я смотрел на девчонку со светлыми волосами и голубыми глазами и думал над тем, что оно выглядит, как воплощение нежности, и красоты. Ее образ действительно поражал своим обаянием и натуральностью. На мгновение мне даже стало интересно увидеть ее улыбку. На что она похожа? Дарит ли она радость и тепло окружающим? За нее мой брат избрал это юное создание себе в жены? Или его что‑то другое заинтересовало?
– Пришли‑я распахнул перед девушкой кабинет и пропустил ее до середины. В ответ меня тихо поблагодарили.
– Почему ты так дрожишь в моем присутствии? Я сделал что‑то страшное за эти три дня, что ты меня так боишься? – невестка отрицательно качает головой и застенчиво приседает на край кожаного кресла. Ее взгляд блуждает по интерьеру комнаты и намеренно обходит меня.
Меня такое поведение действительно удивляет.
– Асья? Так тебя зовут или это сокращенно от другого имени?
– Ася. Это мое полное имя.
– Мне нравится‑взгляд снова скользит по девушке, которая пытается спрятать руки в карманы.
На невербальном языке это свидетельствует о желании защитить себя. Мне хочется немного расслабить эту девушку, а потому я решаю сначала поговорить о чем‑то отдаленном
– У арабов много внимания уделяется значению имени. Что означает имя Ася?
Несколько секунд невестка думает над моим вопросом. Я замечаю ее сконфуженность, а потому не жму с ответом.
– Я помню только два значения. Одно звучит, как” божественно красивая“, а другое как”возрожденная". Мама давно мне рассказывала почему меня так назвала, поэтому я так сразу и не могу вспомнить.
– Знаешь, а тебе оно идет. Думаю, что о красоте правда – впервые за период знакомства на меня поднимаются голубые глаза, в которых я, увы, вижу только пустоту. Ни искры, ни сияния у них нет.
– Спасибо. А что ваше значит? – я чувствую, что вопрос простая формальность, чтобы не допустить гнетущей тишины, а потому решаю его поддержать.
– Халим с арабского переводится, как терпеливый, понимающий, снисходительный, мягкий, нежный. Как думаешь, мне оно подходит?
– Не знаю… Мы же с вами даже не знакомы, чтобы я могла дать ответ на этот вопрос.
– Здесь ты прав. Тогда как – нибудь в другой раз дашь мне ответ, когда будешь в ней уверена‑на услышанное мне неуверенно кивают головой и дарят короткую улыбка, показывающую мне ямочки на щеках. Я не успеваю даже рассмотреть их, как вижу, что они исчезают, так будто это мой плод воображения.
– А вот и я с кофе‑Малика появляется очень вовремя, чтобы убрать неловкую паузу.
– Давайте я вам помогу – я наблюдаю за тем, как Ася встает со своего места, чтобы взять поднос из рук домоправительницы, но та ей отвечает: “сидите госпожа, мне не трудно”.
– Малика, ты что‑то рассказывала моей невестке о периоде “идда”? – в ответ отрицательное качание головой.
– Простите, господин Халим. С поминальными хлопотами вообще забыла об этом. Как‑то нам было не до разговоров.
– Ничего. Тогда я расскажу‑я взглянул на девушку, крепко сжимавшую чашку с кофе, даже высокая температура ей не мешала это делать – идда упоминается в коранических сурах «Аль‑Бакара» и представляет собой период ожидания после развода или смерти мужчины, во время которого женщина не имеет права выйти замуж за другого. Это необходимо для выявления возможной беременности и установить отцовство ребенка. Так, как мой брат умер, то это идда аль‑вафат и будет она составлять 4 месяца и десять дней.