LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Рыжий клоун. Роман

– Надеюсь, наша с Матильдой связь сегодня будет прервана навеки, – проговорил Шарль, хмурясь. – Надеюсь, она сама поймёт, что я не просто птичка, мечтающая свить гнездо, а одинокий странник, господин ин‑ког‑ни‑то, – он посмотрел на Лелэ. – А ведь я, в самом деле, ничего о себе не знаю, кто я? Кто мои родители? Почему я остался один? Что заставило меня бродяжничать? Из моей детской памяти стерто почти всё. Хотя… – он задумался. – Иногда во снах всплывают какие‑то странные картинки прошлого. Моего или нет, не знаю. Мне снится богатый дом, свечи в канделябрах, слуги в белых перчатках, кружева на манжетах, яркий деревянный паровозик, оловянные солдатики, большой плюшевый медведь, с которым тепло спать. В камине горит огонь, кто‑то читает сказки. Сон окутывает меня. Я не вижу лиц, не вижу людей, слышу негромкие голоса, но не понимаю, о чём идёт разговор. Похоже, что люди говорят о чём‑то таинственном. Эту тайну мне ещё рано знать. Рано, потому что я – маленький. А потом… потом становится поздно, слишком поздно. Паровозик пылает в камине, листы, вырванные из книг, разбросаны по полу. Пропал большой плюшевый медведь, без него стало холодно, жутко… Бессонные ночи в каком‑то заброшенном доме среди сотни таких же бездомных, бесприютных, голодных, худых мальчишек, как и я. Почему мы здесь? Почему? Ответить некому.

– У тебя ничего из прошлого не осталось? – спросила Лелэ, взяв Шарля под руку.

– Ничего, – ответил он и улыбнулся. – Ничего, кроме родинки в виде запятой на правом предплечье. Глядя на нее, я всё время думаю о том, что запятая лучше точки, потому что после неё должно быть продолжение. Значит, у меня тоже должно быть продолжение…

– Я бы сказала, хорошее продолжение, – подмигнула Лелэ. – Ты непременно сыграешь роль принца датского, мой мальчик, только тебе нужно учиться.

– О, ты снова за своё, – высвободив руку, проговорил Шарль. – Не желаю. Не хочу. Всё. Точка. Точка, а не запятая. Прошу тебя, Лелэ, не заводи больше таких разговоров.

– Ладно, – сказала она. – Только, заруби себе на носу, что на роль принца никто не возьмёт самозванца, – она щёлкнула Шарля по носу. – Если ты мечтаешь о хорошем будущем, то нужно трудиться, много, добросовестно трудиться, запомни, сынок.

– Я и так тружусь, – буркнул он. – Тружусь целыми днями, а вредный директор, не желает повышать мне жалование.

– Потому что он не считает наше с тобой ремесло великим трудом, – сказала Лелэ. – Бегать по сцене и смешить публику может каждый. Каждый. Нет особой хитрости и премудрости в том, чтобы кривляться, обезьянничать и хохотать над всякой чепухой. А вот заставить публику заплакать, найти такие слова, чтобы мороз по коже, чтобы слёзы градом, сможет не каждый. Мало кто сможет. Такие люди – редкость. Большая редкость, – она вздохнула. – Я знаю, Шарль, ты сможешь быть другим. Ты изначально другой. Тебе не место среди нас, в нашем балагане.

– Ты прогоняешь меня, Лелэ? – Шарль побледнел.

– Нет, нет, милый Бенош! – обняв его, воскликнула она. – Я не гоню тебя. Я никогда не прогоню тебя, никогда. Разве можно прогнать сына? Нет. Я хочу, чтобы ты подумал над моими словами. Посмотрел на всё вокруг другими глазами. Глазами принца датского, если хочешь, – она улыбнулась. – Пойми, Шарль, привычный уклад жизни изменить не просто, порой это невозможно сделать, порой не нужно, например, как нам с Бебэ. А вот тебе это сделать необходимо. Ты не клоун, не шут, ты утончённый мальчик с манерами аристократа. Ты знаешь, я безумно рада, что появилась эта девочка с бантами и музыкальным именем Си‑мо‑на. Да и фамилия Стовассер, звучит, как сто галлонов счастья.

– Почему? – удивился Шарль.

– Да потому, что вассер – вода, которая нужна нам всегда, – ответила Лелэ.

– Как бы этот вассер нас всех не утопил, – подал голос Бебэ, который плелся позади, подбрасывая ногой камешки, попадавшиеся на дороге, и сердился, что его не замечают. Лелэ и Шарль остановились. Бебэ посмотрел на них и продолжил свою мысль:

– Богатый дядя краны перекрыл, и хлынула вода в другое место, – он принялся трясти руку Шарля. – А ведь у нашего Беноша есть невеста Матильда Вельзер…

– Ладно, не дури, – хлопнула его по лбу Лелэ. – Мальчику итак несладко. Ему придётся идти под руку с Матильдой, а это…

– Большое человеческое счастье, – улыбнулся Бебэ, взяв Лелэ под руку. – Ты, Шарль должен гордиться тем, что тебе оказана такая великая честь. Улыбайся, перестань сердиться.

– Хорошо, – надев на лицо шутовскую улыбку, ответил Шарль.

– Матильда упадет в обморок, увидев тебя, – похлопал его по плечу Бебэ. – Удачи, сынок.

Они оставили Шарля возле домика директора цирка и ушли. Шарль постучался, вошёл. Увидев его в таком наряде, Матильда наотрез отказалась идти с ним в кино.

– Что случилось? – растерянно спросил Шарль. Его растерянность была искренней. – Почему ты не хочешь пойти со мной в синематограф?

– Потому, что вы хотите выставить меня на посмешище, – выкрикнула она.

– Нет Матильда, нет, – проговорил Шарль. – Я узнал, что ты расстроилась из‑за девочки, и решил как‑то искупить свою вину. Таким образом, я решил извиниться перед тобой.

– За что? – усмехнулась она. – За то, что ты ни разу не носил меня на руках? Ещё бы, ты боялся надорвать пупок.

– Вовсе нет, – улыбнулся Шарль. – Хочешь, я тебя подниму на руки прямо сейчас?

Он сделал шаг, подумав, что опростоволосился. Что будет, если он не сможет поднять на руки эту толстуху?

– Вот ещё, что выдумал. Не смей ко мне приближаться, – взвизгнула она, подумав, что он уронит её на пол и начнет хохотать своим противным клоунским смехом. А она зальётся слезами от боли, обиды и унижения. А потом все в цирке будут шептаться за её спиной, обсуждая эту нелепую сцену. Нет уж. Такого удовольствия рыжему клоуну она не доставит. Она сама сейчас над ним посмеётся.

– Убирайся отсюда, пока не треснули по швам твои новенькие брюки, – громко сказала Матильда, ткнув Шарля в грудь. Он пошатнулся и уселся на пол. Она растерялась.

– Я тронула тебя кончиками пальцев, а ты… – она звонко рассмеялась. – Вот это да! Вот так сюрприз! Да это же наш новый номер… Па‑па! Папа, иди скорей сюда. Смотри, как я отшила ухажера!

Рудольф Велзер появился в дверном проёме так быстро, словно всё это время подслушивал за дверью и ждал удобного момента, чтобы явить свой лучезарный лик.

– Поверженный Гектор, – усмехнулся он, глядя на сидящего на полу Шарля. – Матильда, ты гений. Этот номер можно показывать публике. Ты станешь самой, самой, самой знаменитой амазонкой. Мы придумаем тебе соответствующий наряд, а Гектора оденем в шкуры. Что скажешь?

– Мне остаётся крикнуть: браво! Брависсимо, Матильда! – Шарль захлопал в ладоши.

– Довольно, – нахмурился директор. – Какой ты Гектор. Ты – надутый спесью мыльный шарик. Шлёп, и пропал, и нету. Пустое место. Вставай, чего расселся здесь? Иди, рядись в своё тряпьё, лепи свой красный нос громадный, бели лицо белилами, малюй глаза и рот, чтобы смеялся наш народ. Запомни, зря я денег не плачу. И так с лихвой с меня сегодня получили. Достаточно. Скажи Лелэ, чтоб завтра не приходила за гонораром. Не дам.

– Спокойно ночи, – проговорил Шарль и вышел. Дверь за его спиной громко хлопнула. Он улыбнулся.

– Итак, в финале нашего романа – многоточие. Посмотрим, как дальше будет развиваться действо, лицедейство. Смеяться будем после, если захотим… Ну, а глупцам поспешный смех простим.

TOC