Серебряные облака
«Боже! Только не сейчас!» – проносится у меня в голове. Принимаюсь поднимать то одну, то другую ногу, маршируя на месте. Но это помогает ненадолго, и вот уже булочная плывет у меня перед глазами, а все детали размыло, будто рисунок акварелью вымочили в воде.
Я еще слышу, как женщина передо мной возмущается тем, что, как ей кажется, в пирожке мало начинки, но мое тело уже теряет равновесие, ноги подгибаются, и я ощущаю на спине руки стоящего за мной мужчины: он то ли пытается меня подхватить, то ли (что гораздо более вероятно) оттолкнуть, чтобы я на него не упала.
Потом я вижу нахлынувшее на меня море встревоженных лиц, и оттуда доносится:
– Вам плохо?
– «Скорую» вызвать? – спрашивает другой голос.
Я отвечаю, стараясь сесть:
– Нет, спасибо, мне уже лучше.
Голова по‑прежнему кружится.
– Расступитесь, ей нужен воздух, – командует третий голос. – Не спрашивайте ее ни о чем.
Толпа немного отступает, и я вижу, что один из продавцов, стоявший раньше у прилавка, опустился рядом со мной на колени.
– Как вы себя чувствуете? Позвольте я вам помогу? – спрашивает он и осторожно поддерживает меня, помогая сесть.
– Спасибо, сейчас все пройдет.
– Давайте я вам хоть воды принесу. Дэк, налей, пожалуйста, воды в стакан.
– Сейчас, уже несу, Ант. – Худой мужчина небольшого роста торопливо скрывается за дверью в кухню‑пекарню.
Значит, тот, кто остался со мной, и есть дядя Талии. Он выглядит как самый настоящий булочник с картинки: круглый, румяный, и лицо у него жизнерадостное и доброе.
– Не беспокойтесь. Мне уже гораздо лучше. Мне просто воздуха не хватает.
– По крайней мере, передохните минуточку, – хлопотливо продолжает Ант. – У нас за домом чудесный дворик, маленький и очень тихий. Посидите там, воздухом подышите, водички выпейте.
Я киваю и встаю на ноги, опираясь на его руку.
– Ой! – Я вдруг вспоминаю про Джейми и собак. – Мой… как бы это сказать… Мой приятель Джейми ждет меня на улице с двумя собаками.
При мысли о том, что он увидит меня в таком состоянии, у меня снова чернеет в глазах. Это ровно то, чего я больше всего боялась.
– Не волнуйтесь, мы его сейчас позовем.
Ант обводит взглядом покупателей, все еще с любопытством наблюдающих за нами.
– Эмба, найди, пожалуйста, на улице какого‑то Джейми с двумя собаками и расскажи ему, что случилось. Попроси его подойти к задней двери.
Женщина со светло‑каштановыми волосами и доброжелательной улыбкой кивает ему в ответ:
– Хорошо, Ант, – говорит она с американским акцентом. – Иду.
Толпа расступается, и, поддерживая под руку, Ант выводит меня в маленький дворик. Там полно пестрых цветов в столь же разноцветных горшках и стоит пара удобных садовых кресел, в одно из которых мой спаситель усаживает меня.
– Вы пока посидите, а я пойду посмотрю, не нашелся ли ваш приятель. А вот и Дэк воду принес.
Мужчина поменьше ростом появляется со стаканом холодной воды, а Ант отпирает калитку и высовывается на улицу.
– Спасибо вам большое, – благодарю я Дэка.
– Пожалуйста. Надеюсь, вам лучше?
– Да‑да. Извините меня, ради бога, за суету, которую я подняла у вас в булочной.
– О чем вы говорите! Все в порядке. Луиза и Гэрри там прекрасно управятся.
И тут я слышу, как на улице Ант кому‑то кричит:
– Это вы Джейми? Ой нет, простите, вы, конечно, не Джейми. Вы подошли поближе, и теперь я вас узнал: вы Сонни Самуэлз, правильно?
– Он самый, собственной персоной, – жизнерадостно откликается Джейми. – Только я Джейми и Сонни в одном флаконе; Джейми – мое настоящее имя, а Сонни – это мое альтер эго. Как Скай? В порядке? Мне кто‑то сказал, что она у вас в булочной упала в обморок.
– Проходите, проходите, пожалуйста, – говорит Ант, пропуская в дверь Джейми с собаками.
– Это сам Сонни Самуэлз, – восхищенно шепчет он Дэку.
Вместе с Кометой и Фицем Джейми входит во дворик, и, к моему удивлению, лицо у него крайне встревоженное.
От того, в каком виде он меня застал, меня бросает одновременно и в жар, и в холод. Мне безразлично, что он про меня подумает, но у меня была только одна цель: скрывать любые мои слабости и уязвимые места; и в этом я с треском провалилась.
Фиц изо всех сил тянет ко мне, Джейми отпускает поводок, и мой пес одним прыжком оказывается у меня на коленях.
– Соскучился? – глажу я его.
Джейми подходит ко мне:
– Что случилось? Вам лучше?
Он опускается рядом со мной на корточки и осторожно дотрагивается до моей руки. Он выглядит по‑настоящему озабоченным, и мне сразу же становится неловко.
– Пустяки, все в порядке. Просто в очереди мне стало немного душно, и я упала в обморок. Так что ничего страшного.
Я совершенно выбита из колеи – эти обмороки происходят со мной постоянно, а теперь, здесь это случилось слишком уж быстро. Но я бодрюсь из последних сил.
С тех пор как сюда вошел Джейми с собаками, Ант и Дэк обо мне словно забыли. Правда, я вовсе не против: я и в лучшем‑то состоянии не люблю быть в центре внимания, а сейчас – и подавно.
– Что привело вас в Сент‑Феликс? – интересуется Ант, чуть ли не строя Джейми глазки. – Отдыхать приехали или по делу?
– Работать, – коротко отвечает Джейми.
– Вы отсюда погоду будете передавать? – с энтузиазмом подхватывает Дэк. – Нам так нравятся ваши прогнозы! Правда, Ант?
Ант с готовностью кивает.
– Нет, сейчас, к сожалению, не буду, – говорит Джейми, глядя на меня. Из них троих он, кажется, единственный, кто помнит о моем существовании. – Я работаю вместе со Скай. Мы приехали наблюдать за местными отклонениями в погодных ритмах.
– Так вы те метеорологи, с которыми работает моя племянница! – Ант, наконец, понимает, кто есть кто. – Она говорила, что вас трое, но ни словом не обмолвилась, что один из вас – Сонни Самуэлз!