LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Серебряные облака

– Когда я двигаюсь, со мной все в порядке; проблема возникает, если долго стоять. Без движения кровь циркулирует медленнее и хуже поступает в мозг. Все это отчасти связано с моим давлением. Поэтому, если резко встать, я тоже, бывает, теряю сознание.

– Теперь понятно, – говорит Талия; тревога по‑прежнему не сходит с ее лица.

– Да вы не бойтесь. Своими проблемами я вас не обременю.

– А меня? – хитро подмигивает Джейми.

Его реплику я пропускаю мимо ушей и в надежде переменить тему прошу Талию:

– Лучше покажите мне записи ваших сегодняшних наблюдений. Давайте посмотрим, есть ли там что‑нибудь необычное.

Смотрю за окно на темные, тяжелые, плотно закрывающие все небо nimbostratus’ы – из них вот‑вот хлынет дождь. Я уже перевела было взгляд обратно к журналу метеозаписей, но что‑то его задержало. Откуда вдруг появилось облачко cumulus? Белое, маленькое, пушистое, плывет по небу, как плывет через пруд уточка. «Слоисто‑дождевые nimbostratus практически никогда не соседствуют с кучевыми cumulus. – Продолжаю следить за облаком. – А это похоже на… Да нет, что за глупости… не может быть…» Но сомнений никаких нет: облако свернулось кольцом, слегка поредело в середине, разделилось на четыре – две и две – симметричные доли, так что теперь оно похоже на символ мира.

Оборачиваюсь к Талии и Джейми:

– Вы видели? – Я крутанулась в кресле обратно к окну.

– Что? – спрашивает Джейми у меня за спиной.

Но облако уже снова стало пушистым, каким ему быть и полагается, и даже почти пропало в тяжелой серой шапке туч.

– Исчезло. Там было одно кучевое облако, оно называется cumulus.

– А что в этом необычного? – спрашивает Джейми.

Талия чуть не подпрыгнула.

– Кумулюсы и нимбостраты почти никогда не появляются вместе. Жаль, что я не видела.

Я ей улыбаюсь. До чего же все‑таки приятно с ней работать: она влюблена в погоду ничуть не меньше, чем я.

– Видите, Джейми, наша Талия отлично разбирается в том, что к чему.

– В отличие от меня, – криво усмехается Джейми. – Я, Скай, прекрасно все понимаю: у меня нет ни ваших званий и степеней, ни знаний, которые есть у Талии. Но это вовсе не значит, что погода мне не интересна.

Я думаю о только что увиденном в небе облаке и искренне извиняюсь:

– Простите, Джейми. С тех пор как вы приехали, я была с вами чересчур резка.

Он слегка оторопел, но все равно вежливо кивает:

– Извинения приняты. Хотя чем я заслужил вашу резкость, мне все равно непонятно.

Я секунду помедлила с ответом, и тут вдруг внизу раздался громкий стук в дверь.

Мы все переглядываемся, словно говоря друг другу: «Кто бы это мог быть? Все, кто должен быть на острове, сейчас здесь, в этой комнате».

– Всем привет! – доносится снизу знакомый голос. – Кто дома?

– Фишер! – радостно восклицаю я, выбегая на лестницу. – Мы все здесь. Идите скорее сюда! – И, пока он поднимается к нам, торопливо объясняю: – Это Фишер, смотритель острова. Когда я приехала, он мне очень помог.

– Приветствую вас! – Фишер входит в нашу гостиную‑метеостанцию. – Решил вас проведать, посмотреть, как вы тут устроились.

– Спасибо, у нас все отлично. – Я очень ему рада. – Сейчас я вас всех познакомлю. Фишер, это Талия, она учится на метеоролога и приехала сюда как моя ассистентка.

Талия смущенно улыбается, а Фишер приветливо ей кивает:

– Очень рад познакомиться.

– А это Джейми. Он здесь тоже… помогает.

– Спасибо за рекомендацию, Скай. – Джейми бросает на меня косой взгляд. Подходит к Фишеру и протягивает ему руку. – Рад познакомиться с вами, Фишер. Я много о вас слышал.

– Я думал, вас здесь будет только двое, – удивляется Фишер, тепло пожимая Джейми руку. Он задерживает на Джейми внимательный взгляд, очевидно, стараясь понять, где он его уже видел.

– Так вначале и предполагалось, – объясняю я. – Джейми добавили в последний момент.

– Мы с вами где‑то встречались? – спрашивает Фишер. – Кажется, мы знакомы. Вы в Сент‑Феликсе не первый раз?

Джейми расплывается в улыбке:

– Нет, не припомню, чтоб я приезжал сюда раньше. Вы, скорее всего, знаете меня по… – Он делает паузу и нерешительно смотрит на меня.

Совершенно очевидно, этого ритуала не избежать. Поделать я с этим все равно ничего не смогу, и шутливо говорю:

– Признавайтесь‑признавайтесь. Мы же знаем, вы с удовольствием раскроете свои карты.

Джейми смотрит на меня с каким‑то новым упрямым выражением.

– Да просто у меня одно из тех лиц – знаете, оно на всех сразу похоже, – темнит он. Но я‑то знаю, чего ему стоила эта шутка.

– Наверное, – охотно соглашается Фишер. – Говорят, у каждого есть свой двойник. Так что, может быть, и вы двойник кого‑то, кто уже отдыхал в Сент‑Феликсе.

Мне смешно, а у Джейми это предположение, кажется, вызывает ужас.

– Значит, у вас здесь все в порядке, – говорит Фишер, оглядываясь по сторонам. – И вы, капитан Скай, уверенно ведете свой корабль вперед?

Теперь очередь Джейми скроить насмешливую мину. Но я не обращаю на нее внимания.

– Полный порядок. Я ездила на Большую землю один раз на моторке и один раз на джипе.

– Отлично. А все остальные? – Фишер поворачивается к Джейми и Талии. – Как у вас дела? Вам что‑нибудь нужно?

– У меня есть все, о чем только можно мечтать. Две прекрасные дамы‑коллеги и на кухне – холодильник, полный пирожков.

– Боже мой! Пирожки! – Я растерянно поворачиваюсь к Джейми. – Когда мы вернулись, вы убрали пирожки в холодильник?

– Кажется, нет. Не помню, чтоб я их убирал, – откликается Джейми. – А что? В чем проблема?

– Пирожные я вынула из пакета и точно положила в холодильник. А пирожки были еще теплые, и я оставила их на столе.

– И что с того? – спрашивает Джейми.

– Где собаки?

– Все еще внизу. – До Джейми наконец доходит. – Но вы о Комете не беспокойтесь, она не тронет.

– Меня больше Фиц волнует. – Я направляюсь к лестнице. – Он вряд ли сохранит самообладание, если поблизости пахнет свежими пирожками.

TOC