Смелость Сары Грейсон
– Сара, ты же знаешь, не бывает исключительно хороших и исключительно плохих людей. Все всегда сложнее. Можно быть замечательным отцом, но делать гадкие вещи. Хотя Питер Доусон сделал много хорошего, но я бы ему доверять не стала. И в любом случае – нельзя, чтобы в книге все‑все заканчивалось однозначно хорошо. Это же тебе не серия «Полного дома» [1].
Сара снова откинулась на спинку качелей.
– Ты права. А что с отношениями Эллери и Брукса? Какие‑нибудь идеи, кроме как мне самой за него выйти?
Анна оттолкнулась ногой от пола, чтобы раскачаться чуть посильней, и хмыкнула.
– По‑моему, о чем о чем, а ни о каком замужестве ты и не думаешь.
Она вернула Саре пакетик.
– Мне бы дар Эллери точно пригодился бы. Она‑то от Майка сбежала бы в первую минуту знакомства. – Она на миг прикрыла глаза. – А вдруг я и в следующий раз не замечу никаких тревожных признаков? Снова наступлю на те же грабли? Какой же я была дурой.
Анна склонила голову к голове Сары.
– Задним числом всегда все иначе видится.
Сара кивнула и быстро смахнула слезы с глаз. Наколола на вилку новый кусочек манго и махнула им в сторону сестры.
– Знаю! В пятой книге я вытащу Эллери из ЦРУ и сделаю лучшей в мире журналисткой, пишушей о светских сплетнях. Представляешь? Варианта лучше и не придумаешь!
Анна рассмеялась и приподняла стакан.
– За Сару Грейсон – в роли Господа.
Телефон Сары загудел – пришло сообщение. От Люси.
«Можешь встретиться завтра вместо пятницы? Возникли осложнения, надо обсудить».
Сара показала экран Анне‑Кат. Та потрепала ее по колену.
– Уверена, все будет хорошо. Люси тебе поможет.
Сара отставила упаковку с фруктами. У нее пропал аппетит.
Глава 11
Каждое утро я выпрыгиваю из постели
и наступаю на мину. Мина – это я.
После взрыва я весь остаток дня
стараюсь собрать куски воедино.
Рэй Брэдбери
Сара встретилась с Люси в любимом кафе Кассандры – в центре Бетесды, напротив книжного магазина «Барнс энд Ноубл», в витрине которого красовался огромный плакат с Эллери Доусон. Усаживаясь за столик в патио, Сара мельком покосилась на Эллери. Шер Фокс на постере казалась какой‑то зловещей и смотрела на посетителей с обычным своим выражением «со мной шутки плохи». Сара пересела на другое место, чтобы не видеть ее.
Люси примчалась с опозданием, одетая так, словно наспех купила себе наряд в сувенирном магазинчике аэропорта в Дели. Тонкие длинные бусы во много рядов, звенящие браслеты, яркие юбка и топ на бретельках.
Она села, запыхавшаяся и заметно нервничающая.
– Все в порядке? Твое сообщение меня слегка напугало, – спросила Сара.
– Давай закажем завтрак, и я все объясню.
– Все?
Что‑то явно было не в порядке.
Слегка дрожащим голосом Люси заказала чай с ромашкой и вегетарианский сэндвич с авокадо. Сара последовала ее примеру.
– Так… что происходит?
Люсь нервно огляделась по сторонам. Увидев постер с Эллери, она закатила глаза.
– Силы небесные, везде эта женщина. – Отвернувшись от Эллери, она вытащила большой конверт. – Ситуация слегка осложнилась.
– Осложнилась?
Люси откупорила баночку мятного эфирного масла и медленно вдохнула.
Сара вздохнула.
Люси накрыла ее руки ладонью.
– Джейн Харнуа назначила тебе нового редактора. Его зовут Бенедикт Китчер. Собственно говоря, она попросила меня впредь не обсуждать с тобой «Эллери Доусон». Она очень скоро сама напишет тебе об этом всем, но я должна была сама тебе сказать.
Сара не могла толком вздохнуть. Должно быть, она ослышалась.
– Это что, шутка?
Люси покачала головой. Нижняя губа у нее дрожала.
– Его зовут Бенедикт Китчер…
– Китчер?
– Китчер. Он у нас недавно. Я его почти и не знаю.
– Ерунда какая‑то. Ты же редактировала две последние книги «Эллери». С какой бы стати Джейн давать мне другого редактора? Мой успех – это же и ее успех, да ведь? Ну то есть я знаю, что мы не очень поладили, но в «Айрис» все равно должны хотеть, чтобы у меня получилось.
– Сара, у меня сложилось ощущение, что Джейн видит это иначе. Хм‑м‑м. Как бы сказать? – Она спрятала выбившуюся прядку волос за ухо. – Джейн считает тебя угрозой франшизе. По контракту она обязана дать тебе попытаться написать книгу – но ни на минуту не думай, что она желает тебе успеха.
– Не понимаю. Ведь мой успех означает успех и для «Айрис».
– Никому не рассказывай, что я это сказала, но… – Люси оглянулась, а потом перешла на шепот: – Она надеется, ты откажешься от этой затеи. Ну, понимаешь, бросишь еще до дедлайна, так что она сможет сама выбрать автора.
Сара прижала пальцы ко лбу. Ей казалось – под полом кафе прямо сию минуту формируется карстовая воронка.
Лицо у Люси вытянулось.
Сара покачала головой.
[1] «Полный дом» – американский ситком конца 80‑х – начала 90‑х годов про отца‑одиночку, который с помощью друзей воспитывает троих детей.