LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Свидетели 8-го дня – 2

– Вы это о чём? – в край удивился мастер, посматривая, то на экран часов, то на этого странного человека, утверждающего, что он ввёл его в заблуждение, как минимум, а как есть на самом деле, то он внёс такие коррективы и погрешности в его время, чуть ли не сломав, что он себя не может чувствовать прежним, законопослушным человеком, и он с этого временного момента, – правду говорят, что для любого события в жизни человека и для самого него наступает тот самый час, который всё это запускает, – он, вы уж не обессудьте, заёмщик чужого времени. – Так что вы понимаете, что вы ещё легко отделаетесь, если я заберу только эти часы за спасибо, не прибрав к рукам ещё что‑нибудь лишнее в вашей лавке древностей. – И с такой угрозой в глазах и движениях рук это скажет этот странный клиент, Алекс, что мастер самопроизвольно выпустит из своих рук часы, в которых была вложена и частичка его времени.

Но к облегчению мастера всё пошло не по этому, сгущая краски, сценарию. А этот странный клиент взял чек, не выказал на лице никакого неудовольствия на такой отличный аппетит мастера, расплатился с ним, и затем уже получил в свои руки свой гаджет. Который он подносит к своему лицу, здесь им делается задумчивая и нерешительная пауза в сторону нажать кнопку включения экрана часов, – а мастер всё это время не сводит с него взгляда и пытается понять, что того так беспокоит, – и, наконец‑то, нажимает эту пресловутую кнопку.

И как видит происходящее перед собой и в руках этого типа мастер в несколько художественном оформлении своей фантазии, то в дымке полумрака светом экрана часов освещается тёмное лицо его странного клиента, которое на одно мгновение замерло, чтобы прочитать то, что ему открылось на экране часов, затем всё это проанализировать, и как всему итог, на всё это отреагировать гримасой недоумения. С которой он косится в сторону мастера, крепко так в него впивается взглядом, и спрашивает. – Они точно работают?

– А вас что‑то не устраивает? – вопросом на вопрос и всё в агрессивной манере отвечает мастер, отлично зная, что лучшая защита – это нападение.

– Они показывают тоже самое время, какое на них было, когда я на них в последний раз смотрел. – Говорит с долей сомнения Алекс.

– Значит, сейчас такое для вас время. Вас это не устраивает? – даёт вот такой путанный ответ мастер.

– Но ведь прошло время с того момента, когда я на них смотрел в последний раз, и тогда было тоже самое время. И разве это не обуславливает изменение времени. Оно ведь не стоит на месте, а движется. – Алекс поясняет то, что его так вводит в сомнение.

– Ну оно также циклично и ходит по кругу. – А у мастера тоже есть свои резонные возражения и аргументации того, что его клиент принять не хочет, а уж затем только понять.

– Но… – хотел было ещё что‑то возразить Алекс, но осёкся, поняв, что он не сможет ничего объяснить этому постороннему для него и для всего того, чем он живёт человеку, если не введёт того в курс произошедшего с ним и какую роль играют во всём этом эти часы. Где вот это его сомнение в правильности и верности указания времени на этих часах, находящихся в своей логической и прямой привязке с часами Евы, основывается на том, что они за то время, которое прошло с последнего момента, когда он фиксировал по своим часам разделяющее их расстояние, как и само время, не стояли и не находились на одном месте и перемещались в пространстве. Что предполагает изменение фиксации времени на их часах. Но как сейчас видит Алекс на своих часах, то расстояние между ними ни на секунду не изменилось, а в это он не может поверить. Из чего напрашивается два, прямо противоположных друг другу вывода.

Первый вывод, наиболее разумный и близкий к реальности жизни, указывает на то, что часы всё‑таки сломаны, и по причине какого‑нибудь забравшегося в него вируса, а может из‑за банального падения на пол, замерли на одной временной отметке.

Второй вывод более фантастичный и только с натяжкой может принят. Ева в отличие от него более целеустремлённая личность (что правда, и эта правда заставляет эту версию объяснения этого времени на часах не отвергать) и она всё это время не отходила от взятых на себя обязательств, держать его на расстоянии натянутого поводка (как это она сумела осуществить, то это совсем другой вопрос огромной загадки женского интеллекта). В общем, держала время и расстояние между ними в одном интервале. Оттого часы и показывают тоже самое время.

– Их надо проверить. – Приходит к решению Алекс, и с такой резкостью и скоростью бросается вон из помещения сервиса, что мастер аж присел от такой неожиданности и испуга, с уверенностью в то, что этот странный клиент всё‑таки оказался жуликом и бандитом, раз он у него похитил его уверенность в себе и время, которое ему понадобиться для того, чтобы прийти в себя.

Алекс же, оказавшись на улице, не останавливается сразу у дверей мастерской сервиса, а он по инерции проходит ещё некоторое расстояние, и только уже здесь делает для себя остановку, чтобы… нет, не для того, чтобы посмотреть на часы в своих руках, – он всё это время их держал перед собой, как компас и навигатор в одном устройстве, – а чтобы, как оказывается, к своему удовлетворению успокоиться.

– Они всё‑таки работают. – По смещению фигуральной стрелки времени, а так‑то изменению таймера времени, сделал такой удовлетворяющий вывод для себя Алекс. – К тому же в мою сторону работают. – А вот ещё одна причина порадоваться Алексу, обнаружившему сокращение временного расстояния между собой и Евой, которая всё‑таки не всегда добросовестна и готова соответственно отреагировать на резкое изменение часовой обстановки. А может она, посчитав, что от Алекса уже не стоит ждать сюрпризов, – там всё стабильно и уравновешенно, быстро я нашла к нему ключик, – расслабилась, отложив в сторону часы и, наконец‑то, решила заняться собой, хоть чуточку поспать.

– Вот же для неё будет удивлением, когда она отроет свои глаза и первым делом посмотрит на часы, – ну и что там произошло за это время, зевнёт она, – а там в две минуты расстояние между мной и ею. – Аж закатился от удовольствия Алекс, представляя ту вытянутость в удивление и чуточку потрясение физиономию Евы, когда она не просто увидит вот такое время на своих часах, а для неё это будет откровение сравни вселенскому потопу.

– Да как же так?! – вскрикнет Ева, запутавшись в причёске и отбросив от себя часы, и одновременно от них одёрнувшись как от чего‑то жалящегося. А так как Ева в этот момент находилась на кровати своего номера, то она отскочила чуть ли не на край кровати, где чуть‑чуть ей оставалось, чтобы не упасть.

Но она не упала, и этот момент её обрадовал. – Фу ты, чуть не упала. – Проговорила Ева. И тут в этот самый момент раздаётся стук в дверь, уже на себя одёргивая всё внимание Евы, которая в испуге забывает держать себя в руках и главное на кровати, и как результат, она, в голове закружившись, слетает с неё прямо на пол, в пространство между кроватью и стенкой. Откуда вылазить не спешит, пытаясь таким образом спрятаться от Алекса, кто сейчас пришёл до её номера и там стоит, и стучит: Ау! Есть кто дома?!.

– А где она сейчас найдёт такие допотопные часы. – Как‑то резко сменил тему своего размышления Алекс, вдруг и почему‑то вспомнив предложение мастера из сервиса использовать механические часы для столь важных дел. – Что было под рукой, то и использовала. – Добавил Алекс. Из чего стало понятно, с чем было связано это его отвлечение от Евы. Решил Алекс Еву пожалеть и дать той время со своими мыслями собраться и вылезти из‑под кровати.

– Куда сейчас? – задался этим риторическим вопросом Алекс. Которым он мог бы и не задаваться, так как уже выдвинулся и получается, что он уже знает куда идти. А вот куда он решил идти, то тут гадать не нужно, до того пункта своего назначения, который входит в его намеченный маршрут, и который его приводит… – А вот это уже интересно. – Комментирует складывающуюся и лежащую впереди него ситуацию Алекс, видя стоящего у входа в головное здание корпорации Максимилиана.

TOC