LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Туман нашей памяти

– Согласна! – удивленно выгнув брови, громко повторил за ней Дилан и воззрился на своего счастливого брата. – Могу только догадываться, что ты научился вытворять прибором, спрятанным в твоих штанах, если она до сих пор хочет стать твоей женой, братик.

Я вытаращила глаза, едва сдерживая возглас удивления, в то время как комнату накрыло оглушительным смехом. Чертовы музыканты. И шутки все ниже пояса.

Я встретилась взглядом с Диланом и покачала головой, когда на его лице выскочила самодовольная ухмылка плохиша. Он отсалютовал мне двумя пальцами руки. Жест, над которым не хотелось задумываться. Мне нужно было выйти из комнаты, чтобы немного проветрить голову и осмотреться.

– Я в уборную, – шепнула я Бену, едва ли не бегом направляясь к выходу.

Я огляделась по сторонам и, убедившись, что горизонт чист, пошла в направлении лестницы. Когда осталось сделать несколько шагов, кто‑то поймал меня за запястье и аккуратно потянул в сторону. От неожиданности я растерялась. Не успела сообразить, что происходит, и оказалась в темном углу лицом к лицу с Диланом. Мое сердце упало, дыхание остановилось. Он окинул меня пронзительным взглядом, задержавшись на моих губах, наклонился и прошептал:

– Сегодня ты фантастически красива, и это в некотором роде волнует меня, Лиза.

От этих слов я будто приросла к полу, уставившись прямо перед собой. Точнее, на обнаженную, покрытую легким загаром грудь Дилана, выглядывающую из ворота его низко расстегнутой рубашки.

– Знаю, что уже давно должен был подойти поздороваться, но я просто не мог совладать с собой. Ты невероятно сексуальна сегодня.

Усилием воли я заставила поднять на него взгляд и едва не разбилась о темно‑серые соблазнительные глаза. Дилан смотрел на меня еще долгих пять секунд, затем усмехнулся, галантно поклонился и пошел обратно в комнату, не говоря больше ни слова.

Я осталась стоять на месте, полностью потеряв ориентацию во времени и пространстве.

Что, черт побери, происходит?

Это всего лишь ничего не значащие слова, собранные в не самое удачное предложение. Так почему же, услышав их, мой мозг перестал функционировать?

Я поднесла ладонь ко рту и тихо вздохнула. Мое тело наполнилось невероятной легкостью, и довольная улыбка украшала мое лицо, когда на подгибающихся то ли от счастья, то ли от шока ногах я побрела по коридору. Я отыскала уборную и уставилась в зеркало. Мои щеки раскраснелись, глаза блестели, как у больного лихорадкой. А эта идиотская улыбка, казалось, намертво приклеилась к моим губам.

Дура! Непроходимая дура и мечтательница! Вот кто ты, Лиза Гарбер.

Я прижала ладони к щекам в надежде остудить жар, обжигающий мое лицо, и сделала несколько коротких вдохов и выдохов, приводя дыхание в порядок.

Я снова вышла в коридор и пошла на звук музыки и шум голосов к лестнице, ведущей на первый этаж. Анжелика сказала, там есть выпивка и диджеи, а значит, весело и никому до меня не будет дела.

Но, спустившись до первого пролета, я увидела Ромео, вжавшегося в угол на лестничной площадке, и остановилась. Заметив меня, он быстро провел по лицу рукавом пиджака и отвел глаза в сторону, но от меня не укрылись блеснувшие в них слезы. Я замешкалась, не понимая, как себя вести. Проявить равнодушие или участие? Завести ничего не значащую беседу и сделать вид, что ничего не заметила? Или вообще тупо пройти мимо, как человек, которому нет дела до чужих проблем?

Но я не была равнодушным человеком, а, возможно, просто была глупой.

– Ты в порядке?

Ромео раздраженно выдохнул, оторвался от стены и неуверенно переступил с ноги на ногу.

– Чертова сентиментальность, – буркнул он, слегка краснея и отводя взгляд.

– Ох, понятно…

Ромео фыркнул и сердито посмотрел на меня:

– Ничего тебе не понятно. Просто никому не рассказывай, ладно? Не очень‑то вяжутся сентиментальные сопли с образом рок‑музыканта, ведь так? Я могу тебе доверять?

Я кивнула, хотя звучал Ромео вовсе не так убедительно, как ему того хотелось. Но кем я была, чтобы совать нос в чужие дела и копаться в душах незнакомцев?

– Роми, я искал тебя, – услышала я взволнованный голос Адама и застыла, увидев мучительное выражение на лице Ромео.

Он почти умоляюще посмотрел на меня, и мне не оставалось ничего другого, кроме как развернуться и снова подняться наверх.

Что там происходило у Адама и Ромео, я понятия не имела, а моя фантазия была слишком буйной, поэтому я предпочла просто забыть обо всем, что видела. «Сентиментальность – не та черта, которой любят хвастаться парни», – подумала я и побрела вдоль по коридору к лестнице, ведущей наверх, потерявшись в собственных мыслях.

Когда я наконец остановилась и огляделась вокруг, то обнаружила, что, сама того не заметив, оказалась на половине Генделя. По очертаниям кровати с балдахином я догадалась, что стою на пороге спальни. Я осторожно прокралась по темной комнате к окну, сквозь которое мягко струился свет ночных фонарей.

Я позволила потоку мыслей беспорядочно циркулировать в моей голове, только чтобы отвлечься от реальности. То, что происходило со мной в присутствии Дилана МакФолла, находилось за пределами моего понимания, и это пугало.

А теперь еще эти его дурацкие псевдокомплименты, которые, похоже, вышибли из меня последние мозги. Одновременно с этой мыслью меня заставили вздрогнуть быстро приближающиеся шаги и приглушённые голоса.

Я обернулась на звук открывшейся двери и вжалась в стену, когда увидела два силуэта, появившиеся в дверном проеме. Мужчина и женщина. Не говоря ни слова, женщина подтолкнула мужчину к стене, и у меня отвалилась челюсть. Не нужно быть экстрасенсом, чтобы понимать, что должно было произойти дальше. Черт, здесь стояла кровать, а я находилась возле нее. Что если…

Я хотела подать признаки жизни, предупредить парочку о том, что они не одни, когда мужчина повернул лицо к свету фонаря, льющемуся из окон. Я зажала рот обеими ладонями, чтобы не закричать, и застыла на месте, не в силах не залюбоваться.

К несчастью, в этом мире катастрофически мало действительно красивых людей. Есть симпатичные, привлекательные, харизматичные, но тех, кто реален и обладает истинной красотой, можно назвать по именам. В тусклом свете, пробивающемся сквозь окна и падающем на лицо Дилана МакФолла так, что одна его половина оказалась освещенной, в то время как другая скрывалась в тени, его черты казались еще более аристократичными и изысканными, чем при ярком освещении. Нос с легкой горбинкой и четко очерченная линия подбородка выглядели почти совершенно.

Я залюбовалась его волосами, свободно ниспадающими на плечи, в то время как женщина опустилась перед Диланом на колени. До меня донесся звук расстегивающейся молнии. Я все еще могла проявить признаки жизни, но, казалось, онемела. Я была очарована и загипнотизирована тем, на что смотрела.

– Детка, – нарушил тишину сочный бархатный голос Дилана. – Не тяни, сделай это.

TOC