Волшебный мир, или Новая сказка о старом
– Нашёл, – засмеялся он, не обращая внимания на последние слова Эстора, – Нашёл, нечего себе нашёл! Да ведь для нас это настоящая ценность.
– Но я думаю всё равно нам нужно пойти на разведку, – сказал Эстор.
– Нужно, – согласился Бернар, – Ты готов, – сказал он, вставая и уходя в палатку за мечом.
– Если на нас нападут, – сказал он, обернувшись, – То нашим кинжалам против их тяжёлых мечей не справиться.
Забрав карту, они ушли. И, когда они скрылись в сыром утреннем тумане, потянулось томительное ожидание. Элдин, от нечего делать стал поигрывать своим кинжалом, перебрасывая его из руки в руку.
Бернар с Эстором вернулись днём, часов через семь после ухода, усталые и запылённые. Эстор с окровавленной рукой.
– Что произошло? – взволнованно спросил Элдин.
– Я прошёл на северо‑восток, почти до границ чёрных пустынь, – сказал Бернар, – До самых границ нет даже ворот, а стражников и в помине. Эстор пошёл на запад, там его и «подстрелили».
– С той стороны много охраняемых ворот, – подал голос, понуро молчавший Эстор, – Мне удалось уйти недалеко.
И он показал руку, туго перетянутую чем‑то, подозрительно похожим на полы его рубахи. Из‑под повязки ещё струилась кровь.
– Единственное не охраняемое место это, похоже только ворота, выходящие на чёрные каменистые пустыни.
– И ещё недалеко от нас, – вставил Бернар, – Есть что‑то вроде калитки, она тоже не охраняется, по крайней мере, с внешней стороны.
– Элдин, я думаю, что тебе полезно будет взглянуть на эту карту, – сказал Бернар, забирая карту у Эстора и подавая её Элдину.
Элдин принялся молча изучать карту, а Бернар с Эстором ушли в палатку, где около пятнадцати минут горячо спорили о чём‑то.
– Мы решили, – сказал Бернар, когда они вышли на поляну. – Что ты должен отправиться к врагам завтра… У тебя хорошая память? – неожиданно спросил он, прерывая свою прежнюю мысль.
– Н‑н‑не знаю. А зачем?
– Тебе придётся запомнить эту карту, чтобы ты смог выбраться из крепости. Дать тебе её с собой мы не можем. И., вообще мы нечего не сможем тебе дать, иначе ты можешь вызвать подозрение.
Элдин ещё полчаса штудировал карту, пока не пересказал её всю наизусть своему молчаливому «надзирателю» Бернару, всё это время сидевшему рядом с нахмуренными бровями и очень удручённым видом. Только тогда он сжалился над своим подопечным.
– Ну, теперь я вижу, что ты хорошо подготовился, – сказал он, – Теперь можешь отдохнуть, – сказал он ласково, потрепав своего уставшего друга по плечу.
Обрадованный Элдин удалился в палатку, где стал жаловаться на судьбу Эстору, который, смеясь, накинулся на Бернара с проповедью о том, что нельзя так долго «мучить» людей
– Так вот какова твоя благодарность мне за труды, – смеясь, крикнул Бернар.
Элдин начал шутливо извиняться.
А на другое утро Элдина стали собирать в дорогу. Они с Бернаром отправились в лес. Отыскав там убитого своей рукой часового, Бернар снял с него плащ со словами:
– Ну‑ка, примерь‑ка. Будешь их воинам.
Элдин взял плащ, и тут заметил на нём запёкшуюся кровь, в том месте, где грудь была проткнута кинжалом Бернара.
Он указал на неё своему другу. Бернар успокоил его, сказав:
– Ничего. Скажи, что был ранен. Меня, мол, ранили во время дежурства. Скажи эту историю, поднеси её в ином свете. Можешь пересказать её от лица того, кого тебе придётся изображать.
– Должен суметь, – с пониманием дела ответил Элдин, – А я ведь могу навести их прямо на вас.
– Ничего не случится. Они испугаются, ведь здесь, как я понял, очень глухие места, куда не заходят люди. А если даже они появятся, мы сможем им противостоять. Кстати, а что это такое на рукаве? – неожиданно воскликнул он, указывая на что‑то блестящее на правом рукаве плаща.
– А это бляха с именем и видимо порядковым номером, – сказал Элдин, взяв в руки круглый блестящий предмет. А он, по‑видимому, офицер.
– Это интересно, – подойдя к нему, Бернар склонился над бляхой, – Имя его, судя по этой бляхе, Керрод. Тебе же лучше, имя выдумывать не придётся.
Переодевшись в чёрный плащ и прикрепив на правый рукав бляху, Элдин в таком одеянии вышел, следом за Бернаром к палаткам.
– Вот наш новый знакомый. Керрод, выйди на свет, не стесняйся.
Элдин вздрогнул, услышав своё новое имя.
– Привыкай, – улыбнулся Бернар.
Бернар отошёл на несколько шагов и стал оценивающе осматривать Элдина.
– На мой взгляд, неплохо, – сказал он, а Эстор одобрительно кивнул.
– У Элдина очень светлая кожа. Она сразу выдаст его, – заметил Эстор.
– Да, – Бернар задумался.
– Там всегда сумрак, и под капюшоном лица, может быть, не заметят? – предположил Эстор.
– Полагаться на «может быть» не стоит, – философски заметил Бернар, – От этого «может быть» зависит судьба Элдина, а может быть и не только его. Поэтому мы должны быть уверенны, что Элдин хорошо экипирован. Эстор, ты хорошо разбираешься в травах, подготовь‑ка нам какое‑нибудь снадобье для изменения цвета кожи.
Через два с лишним часа мазь была готова. Её понемногу нанесли Элдину на лицо и на руки до локтей.
Кожа его приобрела такой же, смуглый оттенок, как и у остальных.
– Мазь впитывается мгновенно и простой водой не смывается, – проговорил Эстор, – Я приготовил мазь обратного действия. Она вернёт тебе настоящий цвет твоей коже. Но она действенна только для кожи.
– Окраску волос менять не обязательно, – сказал Бернар, – Волосы у Элдина тёмные, а у Керрода, я заметил, они такие же. Ростом они одинаковы, и лицами схожи. Только у Керрода черты более грубые. На людях их воины, а особенно высшего ранга всегда в капюшонах ходят. И, ручаюсь, разглядывать тебя никто не станет. Ты только вначале говори поувереннее.
Когда маскирование было закончено, Эстор вдруг воскликнул:
– Говор, у Элдина говор северянина.
– Да, об этом я не подумал, – проговорил сокрушённо Бернар. – Что нам делать? Судя по цвету лица, Керрод был из южных краёв. А как он говорит, мы не слышали. Боюсь, остаётся надеяться только на удачу.
Когда солнце начало садиться, они вышли на опушку леса, туда, где чуть заметная тропка вела к небольшой дверце в крепостной стене.
– Ты хорошо запомнил карту? – уже в сотый раз спросил Бернар.
Элдин согласно кивнул.