LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Защитники

– Прикидываю, не начать ли пить бром регулярно… Ты слишком соблазнительна. И не поручить ли ближайшие дела заместителям. Потому что важные деловые переговоры и мысли о том, как бы поскорее встретиться с женщиной – крайне неудачное сочетание.

Аля покраснела и опустила глаза, становясь ее более прекрасной, нежной, непосредственной как в бассейне.

Поборов желание схватить ее, усадить на колени и самому кормить, Беркут прокашлялся и жестом пригласил ласточку к столу.

 

* * *

Аля

 

Я вертелась перед зеркалом, как девчонка, и просто не могла прекратить улыбаться.

Вспоминалась Элиза Дулитл из бессмертной «Моей прекрасной леди». Как она танцевала на первом своем балу и как восторженно кружилась по возвращению. Вальсировала в ночной рубашке и пела, пела и еще раз пела.

Кажется, мой бал начался еще в бассейне и сейчас стихийно продолжался.

Не знаю, что на меня накатило. Проблемы временно отошли на второй план.

Я собиралась, словно на светский раут, где нужно соответствовать шикарному спутнику.

Меня прямо распирало от восторга, потряхивало от волнения, и хотелось поторопить мгновения.

Я пришла к Беркуту минута в минуту. Его даже в комнате еще не было.

Думала – выйти и зайти чуть позже. Чтобы не выдавать своего нетерпения.

Но Борислав выскочил из соседней комнаты, и мы застыли друг напротив друга.

В воздухе повисло такое напряжение… Казалось – малейшая искра – и все, пожар.

Сгорим дотла в пламени эмоций.

Было неуютно и странно. И одновременно изнутри поднимался, завладевал всем моим существом азарт, смешанный с этим забытым, потерянным в молодости чувством – ура, я прекрасна и интересна красавцу мужчине.

Казалось, Беркут умудрился за день содрать с меня все наносное, все то, что налипло со временем, позволив нутру вырваться на свободу.

Вначале я активно сопротивлялась, было немного больно и неприятно. Но потому вдохнула полной грудью… И… получила огромное удовольствие.

Какое‑то время мы оба молчали.

А потом Борислав пригласил к столу. И я насладилась чудеснейшим ужином. Потому что, как выяснилось, ужасно проголодалась во время наших игр в бассейне и последующих игр на лежаке. Уже совсем другого, взрослого толка.

Ммм… Лобстеры буквально таяли во рту. Запеченные кальмары оказались сытными и тягучими. Креветки – нежными и слегка пряными.

Борислав ел тоже. Но больше наблюдал за мной.

Кажется, я начинала привыкать к тому, что он словно всякий раз меня изучает. Как некий объект, смысл которого непременно нужно разгадать ученому. Он вертит его так и сяк, берет пробы, проводит анализы.

И всякий раз делает очередные выводы.

Когда я перешла от еды к нежному, ванильному чизкейку, Беркут, наконец‑то, заговорил более длинными предложениями, нежели «вот это попробуй», «давай доложу», «держи чай».

– Тебе у меня нравится? – мне показалось, что он начал издалека, чтобы подвести беседу к какому‑то более важному, существенному вопросу.

– Да. У тебя, правда, здорово.

– Ты успокоилась?

– Не то слово. А где Риан?

Я вдруг поймала себя на том, что не задумывалась, где мой сын и что с ним. В полной уверенности, что под защитой Беркута ему совсем ничего не грозит.

– Твоя тетя решила собрать его по‑серьезному. Моим ребятам помочь не дала. Так что за ним заедут… – Беркут взглянул на часы. – Уже заехали. Через час примерно они с Майей уже будут тут. Надеюсь, ты не переживала?

Я повела плечом и призналась, как на духу.

– Почему‑то я искренне поверила, что ты убережешь моего сына от злодеев и даже не переживала.

– Почему‑то? – прищурился Беркут.

– Да.

Он откинулся на спинку стула и изучал меня, молчал, только продолжал щуриться.

Казалось, Беркут хочет сообщить мне нечто важное. Но то ли не знает – как, то ли сомневается – стоит ли вообще это делать. От этого вывода мне стало немного не по себе, и я взволнованно спросила:

– Что‑то не так? С теми ублюдками? Не все гладко?

Беркут мотнул головой и опять провел рукой по волосам.

– Все хорошо. Более чем. Процесс идет. Ублюдки сейчас не опасны. Если их не выпустят под залог, можно забыть о них навсегда.

– А их дружки?

– Мы на них столько нарыли, что они даже не сунутся.

– Вы уверены?

– Да.

Беркут словно собирался сказать что‑то еще. Но остановился. Опять буравил меня пронзительным взглядом, ковыряясь в каждом мускуле лица в поисках каких‑то ответов.

– Э‑э‑э… А когда решится вопрос с залогом?

Беркут сжал кулаки, разжал и раздраженно выбросил салфетку, которая после его движения превратилась в мятую тряпицу, к тому же еще и влажную. У него на нервах вспотели руки? Почему? Я не понимала.

Всматривалась в глаза Беркута, его лицо, и пыталась разобраться, что происходит.

Расстроенным или испуганным он не выглядел. Скорее слегка обескураженным, оглушенным, я бы сказала. И мне даже в голову не приходило, что может довести этого железного мужчину до такого необычного для него состояния.

Губы Беркута слегка поджались и вытянулись в жесткую линию. Брови сдвинулись к переносице.

– Я не понимаю. Что не так? – спросила я, усиленно пытаясь разгадать этот ребус и одновременно ежась от страха.

Да что происходит, черти забери?

– Аля. Я ведь сказал, что ты под защитой. Твой сын и подруга тоже. Что заставляет тебя сомневаться?

– То как ты реагируешь на мои вполне естественные расспросы!

Да. Я тоже умею идти напрямик и никуда не сворачивать с темы диалога.

Беркут поморщился, насупился и выдержал паузу.

TOC