Честно украденная ведьма
– Очнулся?! Ура! – От избытка чувств кошка лизнула хозяина в нос. – Я же тебя женила, как и обещала. Ведьму нашла, свободную. Перенесла ее к тебе, и обряд тут на месте уже довершили. И вы даже уже поцеловались. Правда я молодец? Только вам нужно брачную ночь провести. И вы уж как‑нибудь сами постарайтесь, брак требует консуммации. Но я же не могу все за вас делать.
– Жена?!
– Консуммация?!
Наши с Томасом возгласы слились воедино. Я совсем уж дремучей не была, исторические книги читала, что такое консуммация, то есть подтверждение брака физической близостью, хорошо знала. И никогда не путала ее с консумацией в ресторанах и клубах, когда девушки разводят посетителей покупать больше выпивки и дорогих блюд.
Томас ван какой‑то резко распахнул глаза и уставился на меня. Радужка у него оказалась насыщенного зеленого цвета, словно сочная трава. Впервые вижу такие необычные глаза. Я даже подвисла от неожиданности.
А он тоже увидел меня и замер.
– Знакомьтесь, – нарушила затянувшуюся паузу кошка. – Хозяин, это твоя жена. Бывшая свободная ведьма Наталья Морозова, ныне высокая леди и замужняя ведьма, Наталья ван Дирг. Она родом из технического мира, ее дар пока нестабилен. Ты ей поможешь. Наталья, знакомься. Это твой муж, магистр восьмого уровня То́мас ван Ди́рг, герцог Эли́рский. Ну а меня я теперь разрешаю называть просто по имени, Джинджу, обращение «леди» можешь не подставлять.
– Джинджу, что ты натворила?! – выдохнул ее хозяин.
Он еще и герцог?! Неслабо я влипла. Ох, пусть здесь будет не махровое средневековье! Пожалуйста, пожалуйста!
– Здравствуйте, – решила я взять диалог в свои руки. – Как вы себя чувствуете? Вы не подумайте, я совершенно на вас не претендую. Замуж не собиралась. Нахожусь в шоке от всего произошедшего. И очень рассчитываю, что вы уладите это недоразумение и вернете меня домой. Ничего личного, но проделки вашего питомца – это как‑то чересчур. Вы ведь и сами понимаете, что это не настоящий брак.
Я улыбнулась миролюбиво и любезно, ведь надо налаживать отношения.
Мужик поморгал, глядя на меня. Осмотрел что‑то вокруг моей головы, опустил взгляд ниже. Потом прикрыл глаза, сверху прихлопнул их ладонью. Такой знакомый фейспалм… Что‑то мне уже не нравится начало.
– Леди Наталья, брак самый что ни на есть настоящий, – выдавил он, не открывая глаз. Потом все же набрался мужества, отнял руку от лица и сказал: – Я не предполагал, что… моей женой станет такая привлекательная ведьма. Приношу извинения за самовольные действия своего фамильяра. Джинджу всегда была излишне инициативной…
– Хозяин! – возмутилась кошка. – Я тебе жизнь спасала! Я опустилась до шантажа библиотечных крыс! Я их пытала щекоткой и угрожала съесть! И обещала им в оплату несколько жареных курочек!
– В общем, леди Наталья ван Дирг, добро пожаловать в мой дом, – не отреагировал на возмущение кошки мужчина. – Я подтверждаю выбор моего фамильяра и признаю вас своей женой. Извините.
– А если я против?
– Давайте знакомиться? – устало и несколько вымученно предложил он. – Томас. Магистр восьмой ступени. Это уровень магии. Универсал. Герцог. Тридцать пять лет. Холост… А, ну да. Женат на ведьме, – выдавил он кривую улыбку.
– Наталья, – коротко ответила я.
Ну а что тут еще говорить? Спорить? Доказывать что‑то? Мужик вон чуть ласты не склеил от неведомой магической хвори. Питомица у него такая, что… Кажется, у меня выработалась фобия. А я еще, глупая, думала, что ждет меня участь престарелой чокнутой бабки‑кошатницы.
Не‑е‑ет! Никаких кошек! Коварные твари. Ужас на мягких лапках.
И тут меня накрыло осознание. Я ведь сама хотела встретить волшебного мужчину, испытать волшебное чувство волшебной любви. Чтобы как у подруг. Это что же, мое желание таким диковинным образом сбывается?
И я совсем иначе взглянула и на Томаса, и на его своенравную Джинджу.
В Ледяных чертогах
– Ну вот, а ты говорила, что ничего не выйдет, – потер руки Цорг.
– Ты опять нарушил правила, – недовольно обронила Цасси.
Бог лета испортил ей шалость. Она подобрала подходящего мага, на котором висело проклятие. Он должен был жениться только на ведьме и не позднее определенного возраста. Планировала забросить его в мир смертной женщины. Ведь та просила волшебную любовь и волшебного мужчину. Цасси организовала бы им встречу.
Но Цорг опять вмешался, не продумал последствия, с напором и страстью своей стихии сделал так, что это женщина оказалась в другом мире. И опять с вещами, через портал. Нельзя так! Нельзя! Снова нарушен баланс.
Цасси редко испытывала эмоции. Она была холодна, продуманна и кристально чиста от страстей и сомнений, как и вечный прозрачный лед в ее владениях. Но сейчас она поймала себя на том, что чувство, которое она испытывает, – это не злость, но, определенно, недовольство.
– Ты опять пошатнул баланс, Цорг. Мы ведь это обсуждали уже, когда ты подкинул яйцо феникса подруге этой смертной, а потом позволил им перейти.
– Нет, ничего подобного. Я всего лишь наслал фамильяру мага сон о том, что библиотечные крысы могут помочь ей найти обряд. И так можно будет перенести для хозяина ведьмочку‑спасительницу из другого мира. А дальше все сложилось само.
– То есть это не ты подправил вектор портала так, чтобы кошка очутилась точно у транспорта женщины?
Бог лета, пойманный на горяченьком, с независимым видом вздернул голову и сделал вид, будто отвечать на такие вопросы ниже его достоинства. Но не выдержал и упрекнул:
– Но ведь ты тоже подправила череду событий. Твой снеговик управлял транспортом, ворвался в одежную лавку и устроил пожар.
– А ты и рад, подкинул огня так, чтобы всем пришлось бежать. Предполагалась лишь небольшая авария. А ты устроил взрыв. К тому же не забывай, дорогой друг. Зима – мое время. У меня есть все основания устраивать шалости, но так, чтобы никто не пострадал. Ты же нанес ущерб владельцам одежной лавки.
– Я проверил. Они ее застраховали на такую сумму, что им только на руку этот пожар. Ущерб им покроют. Зато смертная приобрела свадебный наряд. И фамильяр мага удачно ее перенесла.
Цасси стряхнула с плеча снежинку. Но так как все же злилась, чуть‑чуть, самую капельку, то вместо одной снежинки на пол слетел целый сугроб. Снеговики тут же бросились наводить порядок. Ее безмолвные исполнительные слуги всегда были рады услужить своей прекрасной госпоже. А она обеспечивала им существование и всегда восстанавливала, если вдруг они разваливались или таяли.
Вот и тот снеговик, что вел странную вонючую повозку в далеком мире смертных, почти полностью растаял от полыхнувшего огня. Осталась лишь пожухлая запеченная морковка‑нос, горстка подтаявшего снега от головы и обломок веточки‑руки. А ведь друзья советовали ему надеть каску, так хотя бы голову уберег. Но нет же! Натянул тряпичную кепку и солнечные очки, изображая лихого гонщика.