Длинные тени
Все вместе они поспешили по длинному коридору и через другую дверь с электронным замком. Перед ними открылась вереница кабинок, где одни люди вводили информацию в компьютеры, пока другие сидели в креслах рядом с ними. Кое‑кто лежал на каталках, стоящих у стены. Рядом с некоторыми стояли фельдшеры «скорой помощи», очевидно, дожидаясь подтверждения состояния пациента.
– Это приемный покой, – сообщила она.
Оглядевшись, Декер ринулся к женщине, начавшей вставать из‑за стола.
– Мы ищем Элис Лансер. Ее только что здесь приняли.
– Я не знаю, кто это.
– Она уехала, – сообщила другая женщина из соседней кабинки.
– Уехала? – Декер поглядел на нее. – Отказалась ложиться?
– Нет. Пришли двое детективов полиции и забрали ее.
Глава 18
– Я дал ориентировку, – объявил Эндрюс. – И поговорил с полицией Корал‑Гейблс. Там никакой информации о том, что их люди забрали из больницы Харден какую‑то женщину.
Они сидели в машине перед больницей.
– Значит, детективы были липовые? – заключила Уайт. – Персонал больницы говорит, их жетоны выглядели настоящими, и Лансер пошла с ними.
– В данный момент непохоже, чтобы они действовали законным образом, – сказал Эндрюс. – Что за чертовщина творится? – Он бросил взгляд на Амоса на заднем сиденье, угрюмо смотревшего в окно. – Есть идеи, Декер?
– Эта особа явно не хотела встречаться с нами.
– Вы имеете в виду, что она разыграла обморок, а потом улизнула из больницы при помощи пары приятелей? – спросила Уайт.
Декер продолжал смотреть в окно.
– Не просто она и пара приятелей. Настолько быстро нечто подобное осуществить непросто. Нужны люди, способные реагировать на лету. И план действий в нештатных ситуациях.
– Вы же не думаете, что к этому причастна «Гамма»? – осведомился Эндрюс.
– Мы не поговорили с, очевидно, единственной женщиной в «Гамме», которая могла нам что‑то поведать. И сейчас мы здесь, а они снова замкнулись в своем надежном коконе.
– Роу сказала, что они предоставят копии своих записей, – возразил Эндрюс.
– Нет, не сказала. Она сказала, что корпоративный юрисконсульт решит, предоставлять ли нам что бы то ни было, – поправил Декер.
Эндрюс вздрогнул.
– Да, пожалуй, так она нам и сказала.
– Так что не удивляйтесь, если этот юрисконсульт скажет нам, что «Гамма» не может предоставить никаких документов без судебного постановления. А все мы знаем, как долго тянется эта мутотень. Стратегия юридической канители стала весьма популярна. А к тому времени будет слишком поздно. – Он обратил взор на Эндрюса. – И когда вы позвонили назначить встречу с Роу, у них была возможность подготовиться. Не знаю, была ли это одна Лансер, кто‑то еще или все они. Но действовали они быстро.
– А вы что думаете? – посмотрел Эндрюс на Уайт.
– Я думаю, вопрос в том, что если мы не сможем добыть необходимые сведения из «Гаммы» своевременно, где нам их взять?
– Предположительно, – произнес Декер, – у судьи найдутся какие‑то документальные свидетельства угроз. Их в ее доме не нашли, верно? Или на ее автоответчике, если он у нее вообще был.
– Не нашли, – признал Эндрюс. – Но мы всё еще проверяем ее сотовый телефон и компьютеры.
– Значит, мы сможем добыть их из суда, – заключил Декер.
– Мне нужно поговорить с нашим юристом, – заметил Эндрюс.
– Я имел в виду не этот суд, я имел в виду кабинет судьи Камминс. Свидетельства могут быть там. А еще там есть люди, с которыми она работала и с которыми мы можем поговорить.
– Я это планировал, – заявил Эндрюс.
– И изъять записи систем видеонаблюдения в больнице. Может, увидим субъектов, умыкнувших Лансер…
– Ладно, займусь.
– И раз уж мы здесь, давайте поглядим, где живет Элис Лансер.
– У нас нет ее адреса, – возразил Эндрюс.
– Нет, есть, – ответил Декер.
– Откуда?
– Я видел ее регистрационный бланк в больнице.
– А вы правильно помните? – забеспокоился Эндрюс.
– На этот счет я бы не волновалась, – встряла Уайт.
– У нас нет ордера на обыск, – уперся Эндрюс.
– Она пропала без вести. Разве мы не можем отнести это на предмет проверки ее благополучия? – продолжил Декер.
– И этим занимаются местные власти, а не ФБР.
– Она – потенциальный свидетель по делу об убийстве федерального судьи.
– Не имеет значения. И, для полной ясности, я не намерен подставить судебное преследование, лажанувшись на Четвертой поправке[1], как чайник.
Декер поглядел на него чуть более уважительно.
* * *
Лансер жила в деревне Майами‑Шорс, в получасе пути к северу от здания «Гаммы». Деревню составляют опрятные домики, каждый на одну семью, пара небольших коммерческих зон, широкие улицы и масса растущих среди них деревьев.
– Это спальный район Большого Майами, – пояснил Эндрюс. – А еще здесь множество пенсионеров. Но это можно сказать о большинстве населенных пунктов во Флориде. Вы не думали перебраться сюда, когда уйдете в отставку, Декер?
– Нет. Сколько еще до ее дома?
– Он на следующей улице.
[1] Четвертая поправка к Конституции США запрещает необоснованные обыски и задержания, а также требует, чтобы любые ордеры на обыск выдавались судом при наличии достаточных оснований, исключая случаи федерального законодательства.