LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Глава семьи Пембертон

Покинув здание суда, я, долго не размышляя, сразу же направилась на почту, благо она находилась всего в двух кварталах и можно было неспешно прогуляться по городу и ещё раз обдумать произошедшее. В том, что Флойд не отступит, я была уверена, а в том, что дядюшка Хью будет ему всячески помогать, не сомневалась. Можно нанять хорошего адвоката, который наверняка знает большинство местных поправок, но провести несколько месяцев в суде у меня не было ни желания, ни времени. Никто не захочет вести со мной дела, узнав о бесконечных судебных тяжбах.

Письмо дядюшкам Уилсон я, конечно, отправлю, но, во‑первых, я не знала, что они из себя представляют, может, ещё хуже, чем Хью и остальные, а во‑вторых, живы ли они вообще и не придется ли мне связываться с многочисленными братьями, которые растащат остатки моего имущества. Предполагаю, что в законе обязательно найдётся поправка графства Окленд, в которой появится ограничивающий срок принятия дел моего попечителя. А значит, необходимо придумать иной путь выхода из этой патовой ситуации. Я трезво осознавала, что если не найду действенный способ избавиться от жадных родственничков, то буду ходить в суд как на работу.

– Мисс? Вы что‑то хотели? – прервал мои тягостные мысли звонкий голос девушки. Задумавшись, я не заметила, как добралась до почты и замерла молчаливым истуканом у окна сотрудника.

– Лист бумаги, ручку и конверт, пожалуйста, – произнесла, через минуту с благодарной улыбкой принимая запрошенное.

Написать письмо, заверить его копию у начальника почты, а также конверт со штампом, чтобы у судьи не возникало лишних вопросов – на это ушло чуть больше получаса. Ещё полчаса потребовалось, чтобы дойти до суда и под роспись в получении отдать документы. Час, чтобы дождаться возвращения судьи и забрать у него постановление, затем поставить печать у секретаря и уведомить архив.

В общем, уставшая, голодная и злая, я буквально вывалилась из здания суда и, едва переставляя ноги, поплелась к ближайшему кафе. Но не успела я сделать и пары шагов, как мне преградила путь зарёванная Грейс и тётушка с перекошенным от распираемой её злости ртом.

– Как ты могла?! Такой позор! – завизжала миссис Джулия, набрасываясь на меня и трагически заламывая руки, – подать в суд на семью! Что скажут люди?! Ты позор нашей семьи! Теперь нас не примут ни в одном приличном обществе! Ты должна сейчас же забрать заявление и попросить прощения у всех нас! И может быть, мы подберём тебе подходящего мужа, который согласится породниться с нашей семьёй после того, что ты сделала!

– Всё сказала? – ровным голосом поинтересовалась, с трудом сдерживаясь, чтобы не рыкнуть в ответ на визг, который привлёк внимание даже бегающих у мусорного бака собак, – если всё, то завтра в десять утра я тебя жду в особняке Пембертон, там я сделаю для всех объявление.

– Ты! Ты… – прошипела тётушка, театрально схватившись за грудь и закатив глаза. Грейс, до сего момента рыдающая навзрыд и бросающая на меня полные ненависти взгляды, тут же истерично закричала, кидаясь к матери, которая неуклюже повалилась на землю.

– Мама! Помогите, ей плохо! Это всё ты! Ты убила её!

– Отличный спектакль, – устало усмехнулась и, не обращая внимания на собирающихся зевак, широким шагом прошла к ближайшему столику соседнего кафе, взяла запотевший кувшин с водой, быстро вернулась к умирающей и с пожеланием выздоровления вылила прохладную жидкость ей на голову.

Вода оказалась живительной. Тётушка, громко фыркая, с тональностью, удивительно похожей на ту , с которой совсем недавно фыркал её муж, бодро подскочила на ноги и, изрыгая проклятия, рванула к карете, за ней с рыданиями устремилась сестричка Зеваки, надеявшиеся на продолжение бесплатного развлечения, тоже вскоре разошлись, а я так и осталась стоять у небольшой лужи, невидяще уставившись перед собой.

– Мисс, вам ещё нужен кувшин? – спросила официантка, приводя меня в чувство, и опасливо на меня поглядывая, пробормотала, – я могу его забрать?

– Да, спасибо. Подскажите, в вашем кафе можно пообедать?

– Сегодня у нас овощи и тушёное мясо, но есть вчерашние бобы и рыба.

– Овощи и мясо, – заказала и, внимательно оглядев маленькую площадь и убедившись, что рядом больше никого из родственников нет, поспешила к единственному свободному столику на улице.

 

Глава 13

 

Мысленно прикинув, что ещё успеваю на встречу с Дэвидом, я спросила у милой старушки, где находится здание электросетей, и отправилась платить задолженность. Но каково было моё удивление, когда мне выставили счёт всего лишь за два последних месяца, я же предполагала, что сумма будет намного больше. Быстро уладив вопросы по подключению особняка Пембертон к электричеству, я, более не мешкая, устремилась к океану…

– Добрый день.

– Добрый день, Алекс. Я думал, вы уже не придёте, – произнёс мужчина, поднимаясь с голыша, который он, судя по всему, нашёл и вернул на место.

– Меня немного задержали семейные дела, – с улыбкой ответила, вытаскивая из сумочки тот же кусок ткани, и расстелив его на песке, жестом пригласила Дэвида присоединиться.

– После ночной грозы мальчишки с утра собирали ракушки на берегу. Я тоже нашёл одну… почему‑то решил, что она вам подходит, – произнёс мужчина, вручая мне небольшую, ажурную, перламутровую красавицу.

– Спасибо…

– Алекс, вы сегодня выглядите уставшей, у вас всё хорошо?

– Да… – задумчиво протянула, всматриваясь в лицо человека, взгляд которого не давал мне покоя даже во сне. Он смотрел на меня так, словно был готов понять и пережить мои беды. В его взгляде я видела усталость вперемешку с желанием жить и неимоверную силу, которой он со мной делился.

– Уверены? – с тихим смешком уточнил он, прерывая свой странный гипнотический сеанс.

– Дэвид, а вы женаты?

– Хм… нет, – чуть запнувшись, ответил мужнина, с недоумением на меня посмотрев.

– Будьте моим мужем? – не знаю, о чём я думала, произнеся это, но то, что я увидела, мне не понравилось.

– Эээ… Алекс, я, конечно, польщён, но вы видите меня всего в третий раз, – ошеломлённо пробормотал Дэвид, шумно вздохнув, – вы ничего обо мне не знаете.

– Девушка, доведённая до отчаяния, способна на всё. И от вашего решения зависит жизнь нескольких людей, – преувеличенно весело проговорила, подмигнув удивлённому мужчине, и тут же поспешила его успокоить, – забудьте, я сама разберусь.

– Алекс, если вам нужна моя помощь, вы только скажите.

– Скажу, – коротко ответила, переводя разговор на другую тему, – вы были в гроте Великан? Нет? Все местные мальчишки знают об этом месте и после шторма приносят ему ракушки, благодарят его, что удержал стихию. Этот грот порой заполняется ракушками под самый потолок, и время от времени местный старожил мсье Джим вычищает его, чтобы дети думали, что великан принял их дар и продолжит охранять покой Окленда.

TOC