Идеальные
Селеста остановилась. Алабама, тяжело дыша, застыла рядом. На мгновение зрелище, открывшееся им, оставило подруг без слов. Они подошли к передней двери зала с термальным источником – двум высоким полотнам отражающего стекла, обрамленным стальными балками и камнем. Взгляды обеих дружно устремились дальше – к бассейну с пышущей паром водой у кромки пешеходной дорожки. Вода была голубой, но не такой голубой, как когда‑либо видела Селеста. Она была почти бирюзовой. В точности такого же цвета, как на фотографиях на сайте.
Створки двери распахнулись, и перед ними возникла семейная пара с мокрыми волосами; вслед за супругами из зала вылетела трель неземных колокольчиков. Селеста вновь подумала о женщине в белом халате. Пожалуй, она выглядела не столько сексуальной, сколько расслабленной после оргазма.
Что‑то теплое прижалось к ладони Селесты. Скосив глаза вниз, она увидела кисть Алабамы, скользнувшую к ней.
– Это выглядит потрясающе, – тихо проговорила подруга, сжав руку Селесты. – Спасибо, что привезла меня сюда, Си‑Си.
Эти слова не были извинением, но Селеста восприняла их как просьбу о прощении. Потому что для себя давно решила: извиняться можно и так – выражая благодарность, демонстрируя любовь, проявляя терпение. Без обязательного признания и озвучивания тех вещей, что ты сделал неправильно.
Глава 11
Холли
Днем ранее
Вик, Исландия
От Рейкьявика до Вика было около двух с половиной часов езды. Но для того, чтобы возжаждать преодоления этого пути в одиночестве, Холли потребовалось гораздо меньше времени.
– Гипотермия, – прожужжала с пассажирского сиденья Кэтрин, протыкая воздух вытянутым пальцем. – Вот, что его убило. Он упал в расселину в леднике и не смог выбраться.
Холли вела арендованный автомобиль. Они с Кэтрин встретились в аэропорту, потому что заранее условились поехать в Вик вместе. Именно Холли списалась с Кэтрин до путешествия (и теперь ужасно сожалела об этом решении). «Неужели Кэтрин действительно полагает, что кто‑нибудь захочет слушать о человеке, умершем в расселине за день до их собственного похода по леднику?» – поморщилась она.
На самом деле Холли не понимала, почему «Розовый кошелек» вообще запланировал начать их путешествие с похода по леднику. «Прекрасные фотографии!» – сулили в их приветственном письме кричаще ярко‑розовые буквы. Но Холли заподозрила, что дело в другом. Похоже, это мероприятие было частью договора «Розового кошелька» с «Гольслэндом», туристической компанией, спонсировавшей их поездку. Другого разумного объяснения не находилось. Холли уже доводилось участвовать в подобных турах, но она ни разу не оказывалась в группе, состоявшей из одних только стройных женщин с искусственным загаром. Да, их группа вполне подходила для такого похода.
– И Вик ненамного безопаснее. – Наклонилась вперед Кэтрин, поправляя ремень безопасности на своей широкой груди. – Взять тот же пляж, к примеру. В прошлом году одну женщину унесло течением. Она несколько раз ударилась головой вон о те утесы и умерла.
В защиту Кэтрин можно было сказать лишь одно: она обмолвилась об этом случае не ради пустой болтовни. Ее тон был, скорее, деловитым. Кэтрин просто изложила известный ей факт. Хотя к ее деловитости все же примешалось непочтительное пренебрежение к несчастной жертве смертоносного течения.
Холли понадеялась, что лучшим способом закончить неприятный разговор станет молчание. И ничего не сказала в ответ. К счастью, Кэтрин, по всей видимости, высказала все, что хотела. Радиоприемник испускал лишь атмосферные помехи, так что они его выключили. И последующие несколько минут единственным звуком, слышавшимся в салоне машины, было ритмичное щелканье жевательной резинки на деснах Кэтрин.
Мысли Холли вновь вернулись к электронному письму в телефоне, пока остававшемуся без ответа. «Интересно, не окажется ли Wi‑Fi в Вике слишком слабым, чтобы отправить послание?» – подумала Холли. Но еще больше ее озадачил другой вопрос: принесет ли ей это облегчение?
– Хвала Всевышнему, приехали, – проговорила Кэтрин через некоторое время, опустив свои огромные солнцезащитные очки так низко, что они нависли над ее губами.
Холли, у которой от долгого и напряженного вглядывания в дорогу отяжелели веки, моргнула. Похоже, впервые с той минуты, как они покинули Рейкьявик, Кэтрин и Холли, наконец, сошлись во мнении. И Холли могла бы повторить вслед за спутницей: «Хвала Всевышнему, приехали».
Последний час в пути прошел непримечательно. Дорога была узкой и почти пустой; по обе стороны от нее перекатывались зеленые холмы. Их зелень не походила на траву, растущую на нормальной земле. Что‑то мшистое, как слоем бархата, покрывало скальную породу. Остров не пронизывали ветра, о которых их предупредили перед поездкой. Но он был унылым и сырым. В воздухе висела настолько густая дымка, что невозможно было определить, где заканчивался туман и начинались облака над их головами.
Когда же холмы, наконец, расступились, перед ними открылась совсем иная картина – не прекрасная и даже не причудливая, какими обычно предстают экзотические места. Все было темным: и вода, и утесы, выраставшие из нее и разрезавшие своими острыми краями серость вокруг. Выстланный мшаником холм впереди усеивали домики, выкрашенные в яркие цвета. Они тянулись почти до самого конца склона, соскальзывавшего в море. Вдоль его кромки змеилась черная лента пляжа, и единственной постройкой, видимой над береговой линией, была церковь с проржавевшей красной крышей и шпилем, протыкавшим облака, затянувшие небо.
– И почему у меня такое ощущение, будто я собираюсь здесь умереть? – воскликнула Кэтрин, улыбнувшись в первый раз с их встречи в аэропорту.
По‑видимому, такой у нее был юмор.
«Унылость – вот, что делает деревушку такой мрачной, даже зловещей», – решила Холли, когда чуть позже GPS‑навигатор скомандовал свернуть с главной дороги. Унылость и тишина – полная, абсолютная, как будто деревня затаила дыхание. В фирме по прокату автомобилей Холли заставили подписать отказ от претензий из‑за ветра, который мог быть достаточно сильным для того, чтобы смести плохо управляемую машину с дороги. Но сейчас никакого ветра вообще не было.
– Похоже, народ уже собрался, – заметила Холли, заехав на пустое парковочное место.
Стоянка при мини‑гостинице, гарантировавшей постояльцам ночлег и завтрак, была рассчитана всего на девять‑десять машин. Больше половины парковочных мест уже были заняты. До приветственного ужина оставалось еще несколько часов. Но, судя по стоянке, Холли с Кэтрин прибыли одними из последних.
Холли вышла из автомобиля, нажала на кнопку брелока с дистанционным управлением, багажник открылся. Кэтрин тоже вылезла из машины – с громким стоном, больше походившим на завывание. Но Холли пропустила его мимо ушей: она уже рассматривала гостиницу, в которой им предстояло жить.