Испанская дочь
Посвящается Дэнни, Энди и Натали,
моим Pepas de Oro
Глава 1
г. Гуаякиль, Эквадор
Апрель 1920 года
«Меня как пить дать сразу все раскусят с этой маскировкой!»
По лбу скатилась крупная капля пота. Одета я была совсем не по погоде, притом что на улице парило, точно в турецкой бане, где так любят отдыхать мужчины. Корсет, сплющивавший мою и так скромную грудь, явно шел не на пользу самочувствию. Равно как и мужнин жилет, и пиджак, и его галстук‑бабочка. Кожа под накладной бородкой зудела. Мне ужасно хотелось почесать под ней лицо, но от малейшего неосторожного движения она могла просто отвалиться. И что еще хуже – очки на мне постоянно запотевали, отчего все вокруг виделось слегка размытым.
«Как я вообще‑то замахнулась такое провернуть?»
Когда я дошла до конца пирса, по телу пробежала нервная дрожь.
«Успокойся. Ты справишься».
Я попыталась поглубже вдохнуть ртом, но мои сдавленные корсетом легкие, похоже, не способны были вместить достаточно воздуха. Между тем глотка тут же наполнилась рыбной вонью и тянущимся с парохода едким дымом.
«Это же чистое сумасшествие!»
Перед спуском с причала нас поджидала целая толпа. Отдельные люди держали в руках таблички. Кто‑то издалека махал рукой моим попутчикам. Я даже представила, как некоторые из них насмешливо тычут в меня пальцем.
«Еще не поздно вернуться на корабль».
Резко развернувшись, я ненароком толкнула в плечо того, кто торопился следом. Из‑за шарканья множества ног, гула, выкриков, перебрасывания узлов и сумок я вовремя не заметила энергично проталкивающегося за мной молодого человека. Посторонившись, я его пропустила – и парень тут же со всего маху врезался в пожилую даму, что брела передо мной. Она пронзительно вскрикнула и свалилась на деревянный настил.
– ¡Bruto![1] – крикнула она ему вслед.
Метнувшись к женщине, я быстро опустила свой багаж и помогла ей подняться на ноги. Ее худенькие костлявые руки казались хрупкими, точно зубочистки.
– С вами все в порядке? – спросила я как можно более низким голосом.
[1] Грубиян, дикарь (исп.) (здесь и далее примечания переводчика).