Книга белой смерти
Двое кретинов из ЦКПЗ – один мужчина, одна женщина – подняли руки. Женщина держала маленький скальпель. У мужчины в руке был шприц.
– Я не позволю вам резать мою сес… – прорычала Шана.
Бах! Что‑то ударилось в нее сзади, основную тяжесть принял на себя ранец. Не удержав равновесие, Шана упала вперед, вытянув руки и успев поймать себя, прежде чем удариться лицом об асфальт. Ее ладони вспыхнули огнем, ободравшись о грубую поверхность, но у нее не было времени думать об этом – полицейский Трэвис поставил колено ей на спину, заламывая ей руки назад.
Шана услышала лязг наручников.
«Нет, нет, нет! Мне нужно быть рядом со своей сестрой!»
– Пусти меня! Убери от меня свои дурацкие долбаные руки!
Ей удалось высвободить одну руку – опершись о землю, чтобы встать, она увидела на асфальте красный подтек. Разбитая ладонь кровоточила. В голове у Шаны возникла абсурдная мысль. «Револьвер! Открой ранец, достань револьвер!» Она не собиралась ни в кого стрелять; просто хотела продемонстрировать револьвер, показать всем, что она настроена серьезно…
И тут новый голос:
– Эй! Нет! Остановитесь, прекратите! Отпустите ее!
Шана выкрутила шею, прикоснувшись щекой к асфальту, чтобы посмотреть, кто это.
Она узнала его – он был из ЦКПЗ. На вид молодой. Не подросток, постарше – лет двадцать с небольшим, от силы двадцать пять. Гладко зализанные волосы, смуглая кожа, наглухо застегнутая рубашка и брюки защитного цвета.
Мужчина поднял руку.
– Так, всем остановиться! Пожалуйста! Давайте все мы… просто успокоимся, хорошо?
Шана почувствовала, что Трэвис отпустил ее руки, хотя он по‑прежнему продолжал прижимать ее коленом к земле.
Тут появился еще один человек – мужчина, защитный комбинезон не в силах скрыть солидное брюшко, под маской лицо, обрамленное висками, похожими на мохнатые котлеты.
– Твою мать, что здесь происходит?
– Эта девчонка пыталась догнать толпу… – начал Трэвис.
– Ваши долбаные кретины собирались резать мою сестру! – заорала Шана, перекрывая его голос.
– Никто не должен приближаться к этим людям без защитных костюмов. А к тебе, Авар…
– Арав, – поправил молодой мужчина.
– К тебе это относится в первую очередь. Полицейский, пожалуйста, отпустите девушку. Она просто хочет защитить свою сестру. Всем нам приходится очень нелегко.
Теперь уже заклятый, смертельный, ненавистный враг полицейский Трэвис поспешно слез со спины Шаны.
– Подождите, теперь я что, тоже заражен?
– Не знаю, – ответил Бакенбарды. – Просто держитесь вместе с идущими.
Тем временем Шана поднялась на ноги, рискнула мельком взглянуть на свои руки – обе ободранные ладони покрылись бисеринками крови, раздувшимися подобно маленьким красным воздушным шарикам. Трэвис смерил ее недобрым взглядом, а она протянула ему окровавленную руку.
– Приношу свои извинения. Помиримся?
Лицо полицейского из недоброго стало отвратительным. И Шана готова была поспорить, что дело тут не только в крови – дело было во всем. ЦКПЗ, комбинезоны, вероятность того, что он заразился. Бациллы. Болезнь. Вши, чума. Трэвис елейно улыбнулся, скрывая охватившую его тошноту, и Шане доставило значительное удовольствие зрелище того, как он поспешно удалился прочь. «Беги, козел, беги!»
И все это время путники продолжали идти вперед. Обходя тех, кто стоял на дороге, мешая им, словно это были лишь камни в стремнине горной реки. Два кретина в комбинезонах стояли рядом, вопросительно взирая на чувака с бакенбардами.
– Я Робби Тейлор, глава отряда реагирования, – представился тот Шане, говоря громко, чтобы его было слышно сквозь маску.
– Скажите своим громилам оставить мою сестру в покое!
– Они не… – Робби Тейлор вздохнул. – Ладно, не бери в голову. Просто мы хотели получить образец крови или ДНК, но мы попробуем взять его у кого‑нибудь другого. Лады?
– Пожалуй.
– Чудесно. Эй, Авар… – обратился он к парню, который с криками подбежал к ним.
– Арав. По‑прежнему Арав.
– Я могу просто называть тебя «Чувак, который должен быть одет в защитный комбинезон».
– Я прошел подготовку…
– Замечательно. Ты можешь проводить… – И снова к Шане: – Как тебя зовут?
– Шана Стюарт.
– Ты можешь проводить мисс Стюарт, обработать ей раны, дать попить? Можешь отвести ее в палатку…
– Нет, черт побери, нет! – с жаром возразила Шана. – Палатка за целую милю отсюда, я видела! Я видела ее там и не вернусь туда, потому что остаюсь со своей сестрой!
– У меня в рюкзаке есть аптечка первой помощи, – сказал Арав. – И у меня есть «аш‑два‑о».
– Чудесно. Займись этим, – сказал Робби. И нетерпеливо добавил: – Немедленно!
Арав бросил сочувствующий взгляд на Шану.
– Можно?
– Давайте.
Арав пошел первым, а Шана последовала за ним, время от времени подозрительно оглядываясь назад. На всякий случай. «Не вздумайте приставать к Несси, козлы!»
* * *
– Меня посадят на карантин? – спросила Шана.
– Не знаю. Протокол… пока что еще не определен.
– Получается не очень хорошо.
– Это неэффективно. Но нам приходится иметь дело с местными правоохранительными органами, различными федеральными ведомствами и больницами. Возможно, вам потребуется пройти обследование…
– Я для обследования никуда не поеду. – Даже сейчас она поглядывала одним глазом на путников. На свою сестру. – Кроме меня, у Несси никого нет.
– Я вам сочувствую.
– Да, спасибо. – Шана сошла с обочины шоссе в тень тюльпанного дерева. – А вид у вас молодой.
– Мне двадцать пять лет. – Арав пожал плечами.