Королевская кровь 12. Часть 1
Люк кивнул – где‑то там находился и Берни.
– Артиллерия за нашими спинами в десятке километров. Мы не можем бить по городам, но зачистить ближайшие позиции врагов до начала пехотной атаки мы в состоянии. Мы нанесли на карту все укрепления и засеки, которые видели вы во время разведывательных полетов, лорд Дармоншир, но нужно знать, что враги успели сделать за время вашего отсутствия. Есть у вас сейчас силы отправиться на разведку? Если нет, то у вас максимум пара часов на сон и восстановление. Боюсь, что больше нам не дадут.
– Я полечу, – отозвался Люк и повернулся к Таммингтону, вглядывающемуся в карту. – Роберт, я и хотел бы настоять, чтобы ты потратил это время на сон, ибо нам, скорее всего, придется подменять друг друга. Но я обязан ввести тебя в курс дела и показать все сверху.
– Разумно, – поддержал Майлз. – Леди Виктория, а вам я очень рекомендую отдохнуть. Боюсь, вам тоже предстоит много работы. Для вас поставили палатку, – он кивнул в сторону леса, – там вы найдете плотный завтрак и запас молока.
Волшебница не стала спорить.
– А нас кормить не будут? – не удержался Люк. Тамми, проводив взглядом леди Викторию, сокрушенно вздохнул.
– А вы не заслужили еще, ваши светлости, – позволил себе суховатую иронию Майлз. – Да вы и не дамы, чтобы я за вами ухаживал. Разведданные нужны срочно. Слетаете в разведку – и затем позавтракаете.
Люк столько летал над Нестингером, что рельеф графства накрепко врезался в память. В основном пейзаж был пасторален и уныл – соединенные сетью железной и автомобильных дорог городки, протянувшиеся от моря по пологим возвышенностям и окруженные пшеничными полями и лесом. Население – до десяти тысяч человек, и только в столице, Норбидже, проживало тысяч тридцать. Вокруг Норбиджа, где в отдалении и стоял захваченный Ренх‑сатом замок, поднималось сразу несколько высоких холмов со старыми шахтами.
Командующий врагов был умен – и потому в загонах оставалось малое количество инсектоидов, и уничтожить сразу тысячи несколькими ударами артиллерии теперь было невозможно. Инсектоиды были рассеяны в лесах и городах, меж домов мирных жителей, и у Люка создалось впечатление, что количество тварей удвоилось. Раньяры бесконечно перемещались от холма к холму небольшими стаями – Ренх‑сат сделал все, чтобы уменьшить возможный ущерб от огневого превосходства противника.
Укреплений на позициях иномирян в лесах перед городками действительно прибавилось: до сих пор на засеках трудились тысячи местных, роя канавы и делая насыпи под понукания надсмотрщиков. Леса казались перекопаны вдоль и поперек, и понятно становилось, что битва будет затяжной и непростой. Люк, глядя на рабский труд соотечественников, осознавал, что делает Ренх‑сат: он, смешивая врагов и заложников, ограничивал дармонширцам использование оружия массового поражения, а Люку – родовой силы. Вызовешь вихрь – уничтожишь не только чужих, но и своих.
И единственный способ спасти их – не наступать. Или не использовать магию и артиллерию.
Люк с Таммингтоном, который то и дело дергался из‑за перелетающих с холма на холм раньяров, несколько раз облетели графство под покровом невидимости. Своего помощника‑змееветра, ослабленного долгим пребыванием у земли у Драконьего пика, Люк отпустил отдохнуть и набраться сил в небесах.
Дармоншир приглядывал за Тамми и рассказывал о том, что увидел и узнал при прошлом облете, показывал замок графа Нестингера с разрушенным балконом и обрушенной им, Люком, крышей и, признаться, ждал, не появится ли в окнах Ренх‑сат.
И за этим ожиданием едва не упустил момент, когда Тамми, взбешенно что‑то прошипев, все же рванул вниз, за замок, к загонам раньяров, которые поедали трупы. Дармоншир успел перехватить собрата почти у земли, обвить его поперек туловища и, лавируя меж находящимися в воздухе инсектоидами, утащить вверх, туда, где ледяной ветер охладил горячую голову.
«Глупости – это моя с‑стезя, Роберт, – выругался Люк, – больше выдержки!»
«Но там были тела женщ‑шин, – яростно возразил Тамми, – инляндских женщин, хотя какая, к чертям‑с, разница?!»
«Мы сейчас‑с делаем все, чтобы больше жертв не было, – Люк еще раз тряхнул коллегу и отпустил его. – Но если тебя обнаружат, это может спровоцировать начало широкомасштабных боев, а нам пока это не нужно».
Он чувствовал себя совершенно сюрреалистично и нелепо. Будто не он это говорил, а его многочисленные наставники – Тандаджи, отец, дед, Луциус, – ему. Будто с появлением Таммингтона и его обучением вдруг логическая, холодная часть усилилась, а ответственность заставила стать занудным и предусмотрительным.
«Я понял, – примирительно прошипел Тамми. – Это тяжело, но я постараюсь не реагировать».
Между Дувлинских холмов, где велась вялая перестрелка, помощи змеев явно не требовалось – и они, вернувшись к Майлзу, внеся дополнения на карту и рассказав о том, что местное население используется как живой щит, полетели к морю, поохотиться и отдохнуть.
Чуть позже крылатые коллеги, насытившись, сидели на просоленном берегу: Люк с удовольствием курил, потому что за последние дни это удавалось сделать очень редко, а уставший от восторга после ловли косаток Таммингтон жадно вдыхал йодистый ветер.
Пять минут покоя, прежде чем лететь обратно.
– Я ведь так и не поблагодарил тебя, – глядя на синее майское море, сказал лорд Роберт. Люк покосился на него – молодого, чуть взъерошенного, в очках и мокрой одежде, потому что Тамми ухитрился обернуться раньше, чем выполз из воды. – Я никогда не думал, что мне доведется испытать подобное. Что змеи воздуха – это не сказка. Я до сих пор не верю, понимаешь?
– Понимаю, – очень искренне сказал Люк, с наслаждением выдыхая дым и поднимая за ним лицо к яркому синему небу. – Я и сам до сих пор, признаться, иногда сомневаюсь, не снится ли мне все это.
– И вот это? – как‑то сдавленно произнес Тамми.
Люк опустил взгляд к морю. Из пенистого прибоя один за другим выходили громадные, похожие на бульдогов водяные псы с красными глазами. Первый, размером с хорошую корову, укоризненно рыкнул на Люка, не разжимая зубов, а потом аккуратно положил что‑то у его ног.
– Он у вас, – обрадовался Дармоншир и поднял золотой кругляш на цепочке с выгравированным знаком воды. – Значит, после крушения смыло в море. Спасибо. Вы снова подросли, да? – Герцог протянул руку, чтобы потрепать пса по загривку, но тот глухо рявкнул, мол, без вольностей, и вся стая в несколько прыжков ушла обратно в море.
Люк оглянулся на Таммингтона. Тот сидел бледный, глядя на пену, оставшуюся после тер‑сели, но во взгляде его было мало страха – все больше очень знакомый азарт.
– Дай‑ка мне закурить, Лукас, – попросил Тамми с достоинством. – Кажется, пора начинать.
Люк молча протянул ему пачку и затем с любопытством наблюдал, как зеленоватый Таммингтон давится дымом.
– Ну и дрянь, – с сердцем заметил лорд Роберт, отбрасывая сигарету и поднимаясь.