LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Красавицы Бостона. Распутник

Над сценой поднялся занавес бордового цвета, явив концертную группу в смокингах. Высокие стены пропитала джазовая мелодия. На сцену неспешно вышли танцовщицы бурлеска на высоких каблуках и в сверкающих платьях серо‑зеленого цвета. Люди кричали, хлопали и свистели. Я остановилась с ящиком коктейльных зонтиков в руках и с капающим со лба потом, с улыбкой за ними наблюдая.

Мое решение выкупить «Мадам Хаос» не было ни случайным, ни внезапным. Оно исходило из желания продвигать идею о том, что быть сексуальным созданием не безобразно. Секс не синоним грязи. Он может быть случайным, но все равно прекрасным. Мои танцовщицы не стриптизерши. К ним нельзя прикасаться – нельзя даже дышать в их сторону, не вылетев при этом из заведения пинком под зад, но они владели своей сексуальностью и делали все, что пожелают.

В этом, на мой взгляд, и крылась настоящая сила.

Когда я вернулась за барную стойку, было уже почти одиннадцать вечера. Я знала, что мне нужно поскорее заканчивать, если хочу вернуться домой до полуночи, успеть принять душ, побрить ноги и выглядеть, как подобает сексуальной партнерше Дэвона Уайтхолла.

– Росс! – рявкнула я, перекрикивая музыку, и заскользила по липкому полу за стойкой, направив барный пистолет в бокал, чтобы сделать водку с диетической колой для джентльмена в костюме. – Я ухожу через десять минут.

Росс выставил большой палец вверх, давая понять, что услышал. Второй рукой взял пятидесятидолларовую купюру у женщины, которая припала к барной стойке, вывалив грудь из неоново‑желтого спортивного лифчика.

Я собиралась принять заказ у компании женщин с лентами для девичника («Свидетельница бесчестия», «Дурное влияние» и «Уполномоченная пьяница»). А как только наклонилась к ним, из темноты ко мне потянулась чья‑то рука, схватила за предплечье и больно сжала.

Повернула голову, намереваясь вырваться из хватки, как вдруг заметила, что обладатель руки смотрит на меня со смертью в глазах.

Его лицо было так сильно изуродовано шрамами, что угадать его возраст при всем желании оказалось невозможно. Большую его часть покрывали татуировки. С головы до ног одетый в черное, он совсем не походил на нашего типичного клиента.

Незнакомец чем‑то напоминал мне Люцифера… и все никак меня не отпускал.

– Советую сейчас же отпустить мою руку, если, конечно, дорожишь своей, – процедила я сквозь зубы, чувствуя, как во мне закипает кровь.

Мужчина улыбнулся мне жуткой, мерзкой улыбкой. Не сказать, что у него были плохие зубы. Напротив, большие, белые и блестящие, будто он недавно побывал у стоматолога. Беспокойство вызывало то, что таилось в нем.

– У меня для тебя сообщение.

– Если оно от Сатаны, то скажи ему, чтобы сам ко мне пришел, если осмелится, – выпалила я, с силой вырывая руку. Незнакомец опустил свою, и я собрала все свое самообладание, чтобы сдержаться и не вонзить нож для лимона в его ладонь.

– Советую слушать внимательно, Эммабелль, если не хочешь, чтобы с тобой случилось что‑то плохое.

– Это с какой стати? – усмехнулась я.

– Если ты не…

Как только он заговорил, из тени клуба показалась высокая грациозная фигура и отбросила мужчину, будто он весил не больше соломинки. Мой покрытый шрамами обидчик упал на пол. В поле зрения показался Дэвон в дизайнерском смокинге. Волосы уложены назад, скулы – острые, как лезвия. Он намеренно наступил на незнакомца, хмуро глядя на свои ботинки, будто их нужно очистить от грязи.

– Я была кое‑чем занята. – Я сверкнула зубами.

– С твоего позволения сочувствие выражать не стану.

– А ты способен на сочувствие?

– В целом? Да. К женщинам, которые заставляют меня ждать? Не особо. – Дэвон одним быстрым движением перегнулся через стойку, закинул меня на плечо, развернулся и пошел к выходу. Я подняла голову, заметила Росса, который застыл в оцепенении с бутылкой пива в одной руке и открывашкой в другой.

– Мне вызвать охрану? Полицию? Сэма Бреннана? – прокричал он из бара поверх музыки. Дэвон не сбавил шага.

– Нет, все нормально, я сама его убью. Но разузнай об этом придурке. – Я собралась указать на Лицо со Шрамом туда, где видела его на полу в последний раз, но обнаружила, что он исчез.

Я не вырывалась из рук Дэвона. Когда тебя несут после того, как ты шесть часов подряд проработала на ногах, – не худшее на свете наказание. Вместо этого я устроила ему словесную атаку.

– Ты чего разоделся, как модный официант?

– Это называется костюм. Подобающий вид одежды. Хотя, как я понял, мужчины, которые тебе нравятся, зачастую носят оранжевые комбинезоны.

– Кто тебе такое сказал? Перси? – завизжала я. – Я спала только с одним бывшим заключенным. И сидел он за финансовую аферу. Это почти то же самое, что трахаться с политиком.

– Я тебя ждал, – невозмутимо сказал Дэвон, а его тон стал холодным.

– Зачем? – фыркнула я, борясь с желанием ущипнуть его за задницу. – Я уже сказала тебе, что не пойду в оперу.

– Нет, не говорила, – сухо ответил он, сильнее сжимая пальцами мои ягодицы. – Мое шампанское и билеты были доставлены в целости и сохранности, а поскольку я не получил от тебя ответа, то предположил, что мы договорились встретиться сегодня вечером.

Это невозможно. Я отправила ему сообщение.

О. О. Должно быть, оно не дошло. У моего оператора мобильной связи очень слабый сигнал. Особенно когда я находилась в подземном бункере, который называла своим кабинетом.

– Я отправила тебе сообщение. Оно не дошло. Думаешь, меня заводит этот цирк с игрой в альфа‑самца или что? – я громко фыркнула. Потому что, скажу я вам, это заводило, да еще как. Но я ни за что не признаюсь в этом вслух.

Но черт побери! Со мной уже давно никто не обходился с такой дерзостью и уверенностью.

– Не все прибегают к фальши для выживания, моя дорогая Эммабелль. Твое мнение обо мне никак меня не касается. – Дэвон вышел из клуба в прохладную бодрящую ночь и пошел к своей машине. – Ты говоришь, что хочешь ребенка, но при этом скачешь всюду, выпивая и работая на износ. Один из нас знает, как добиться, чтобы ты забеременела, и, боюсь, этот человек не ты.

И хватило же засранцу наглости! Он давал мне непрошеные советы на тему секса. Я бы пырнула его, не будь немного пьяна и сильно измотана после рабочего дня.

Дэвон открыл пассажирскую дверь своей темно‑зеленой «Бентли», посадил меня в кресло и пристегнул ремень безопасности.

– А теперь расскажи, кто это был. Человек, который хватал тебя за руку.

Прежде чем я успела ответить, он закрыл дверь, обошел машину и сел рядом. Меня коснулся его неотразимый насыщенный аромат.

– Понятия не имею. Я как раз собиралась это выяснить, когда ты ворвался, в лучшем виде продемонстрировав мне свой комплекс спасителя.

TOC