Любовное письмо
И снова ничего.
Джоанна решила попытать удачи с верхним. Та же история.
И еще раз, просто на всякий случай…
Наконец ей повезло. Входная дверь чуть приоткрылась.
– Кто? – спросила женщина, не очень старая, судя по голосу.
– Я пришла к пожилой даме, живущей на первом этаже.
– Боюсь, ее здесь больше нет.
– В самом деле? Она что, переехала?
– Ну, можно и так сказать.
– Вот как. – Джоанна поникла. – А вы знаете, где она? Сегодня утром я получила от нее письмо с просьбой приехать.
Дверь приоткрылась чуть шире, теперь в проеме были видны теплые карие глаза.
– А вы кто? – Женщина окинула взглядом темно‑синее шерстяное пальто и джинсы Джоанны.
– Я… ее внучатая племянница, – быстро придумала Джоанна. – Несколько месяцев жила в Австралии.
В выражении глаз что‑то изменилось, сейчас в них читалось некое подобие сочувствия.
– Что ж, тогда вам лучше войти.
Джоанна шагнула в темный коридор и вслед за женщиной прошла через дверь, ведущую направо. Она оказалась в квартире с такой же планировкой, как у старушки. Только это жилище намного больше напоминало дом.
– Прошу. – Женщина провела ее в жарко натопленную, загроможденную гостиную и указала на розовый дралоновый[1] диван. – Устраивайтесь поудобнее.
– Спасибо.
Пока женщина садилась в кресло возле газового камина, Джоанна изучала приятное, открытое лицо хозяйки дома. Судя по всему, ей было немного за шестьдесят.
– Я Джоанна Хаслам, – представилась с улыбкой Джо. – А вас как зовут?
– Мюриэль. Мюриэль Бейтман. – Она пристально посмотрела на Джоанну. – Вы совсем не похожи на свою бабушку.
– Ну да… потому что она… мне не родная по крови. Жена моего двоюродного деда. Э‑э… вы не знаете, где… бабуля?
– Боюсь, что знаю, дорогая. – Мюриэль подалась вперед и похлопала ее по руке. – Это ведь именно я ее нашла.
– Нашли ее?
Мюриэль кивнула:
– Она умерла, Джоанна. Примите мои соболезнования.
– О нет! – потрясенно выдохнула Джоанна. Ей даже не пришлось притворяться. – Когда?
– Неделю назад, в прошлую среду.
– Н‑но… я ведь сегодня утром получила от нее письмо! Как она могла его отправить, если умерла? – Джоанна порылась в рюкзаке, достала конверт и посмотрела на почтовый штемпель на письме старушки. – Его отправили в этот понедельник. Судя по вашим словам, через пять дней после ее смерти.
– О боже. – Мюриэль залилась краской. – Боюсь, это я виновата. Роза попросила меня отправить это письмо еще в прошлый вторник, вечером. Ну а на следующий день я ее нашла. Из‑за потрясения, полиции и всего прочего я совсем о нем позабыла и отнесла на почту лишь пару дней назад. Простите, дорогая. Налить вам чаю? Представляю, в каком вы шоке после этой новости.
Вскоре Мюриэль вернулась с подносом, на котором стоял заварочный чайник в оранжевом чехле, чашки, молоко, сахар и тарелочка с шоколадным печеньем. Она налила темную жидкость в две чашки.
– Спасибо. – Джоанна сделала глоток чая. – Где вы ее нашли? В постели?
– Нет. – Мюриэль откинулась на спинку кресла. – У подножия лестницы в ее прихожей. Вся смятая, как маленькая выброшенная кукла… – Мюриэль вздрогнула. – Я никогда не забуду ужас в ее глазах, как у несчастной овечки… Простите, дорогая. Из‑за этого последние несколько дней я не могу уснуть.
– Еще бы. Бедная, бедная бабушка. Думаете, она упала с лестницы?
– Возможно, – пожала плечами Мюриэль.
– Расскажите, если вам не сложно, какой была бабушка в последнее время. Боюсь, из‑за отъезда я немного утратила с ней связь.
– Ну… – Мюриэль взяла печенье и откусила кусочек. – Наверняка вы знаете, что ваша бабушка прожила здесь всего несколько недель. Квартира по соседству пустовала целую вечность, но в конце ноября в ней вдруг поселилась хрупкая маленькая старушка. А через несколько дней привезли все эти деревянные ящики. Только она так и не удосужилась их распаковать. Сдается мне, ваша бабушка задолго до смерти знала, что обречена… Мне очень жаль, дорогая.
Джоанна прикусила губу. Она искренне скорбела из‑за смерти старушки. Мюриэль тем временем продолжила рассказ:
– Я не тревожила ее несколько дней. Решила дать немного освоиться, а потом уж представиться и сообщить, что у нее есть соседка. Но она, похоже, никогда не выходила из дома, поэтому однажды я сама постучала к ней в дверь. Понимаете, я просто беспокоилась. Она ведь была такая хрупкая, но ее никто не навещал в этом ужасном старом сыром доме. Так вот, я постучала, но не получила ответа. Но где‑то в середине декабря из коридора донесся крик. Тихий и слабый, словно пищал котенок. Я нашла ее лежащей на полу коридора, в верхней одежде. Она споткнулась о порог квартиры и не смогла подняться. Само собой, я помогла ей, привела сюда, усадила на диван и налила чашку крепкого чая, как и вам сегодня.
– Если бы я только знала, насколько она была хрупкой, – вздохнула Джоанна, чувствуя себя неловко из‑за этой лжи. – В письмах бабушка всегда казалась такой жизнерадостной.
– Мы все корим себя после смерти близких, если вас это хоть немного утешит, дорогая. Мы с моим Стэнли однажды страшно поссорились, а на следующий день он упал замертво от сердечного приступа. Ну да ладно. Ваша бабушка говорила, что очень много лет провела в другой стране и лишь недавно вернулась, а на мой вопрос о родственниках в Англии она покачала головой и пояснила, что большинство из них все еще живет за границей. Должно быть, дорогая, она вас и имела в виду. И я предложила ей помочь, сходить в магазин за покупками или в аптеку, пусть только скажет. Помню, она очень вежливо поблагодарила меня за предложение и попросила купить ей несколько банок супа. Она как раз собиралась за ними в магазин, когда упала. – Мюриэль покачала головой. – Я хотела вызвать врача, чтобы осмотрел ее после падения, но она отказалась. Бедная старушка едва держалась на ногах, и мне пришлось помочь ей добраться до квартиры. А когда я увидела жалкую, убогую комнату, в которой она жила… с грудами деревянных ящиков и ужасной вонью… Признаюсь, меня это потрясло.
– Бабушка всегда была своеобразной, – неуверенно вставила Джоанна.
[1] Дралон – сверхпрочное акриловое волокно, устойчивое к разного рода воздействиям.