LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Марионеточник

– Спасибо за предупреждение! – Командор хлопнул ладонями по столу, а потом спросил: – Так как насчёт кофе, малышка!

Аграфена молча кивнула на кофемашину.

– Намёк понял. – Командор выбрался из‑за стола. – Папенька боксёр научил свою малышку хуку с левой, но не научил гостеприимству.

– Я тут, между прочим, тоже в гостях, – буркнула Аграфена.

Пить кофе всей честной компанией вышли на свежий воздух. С дымящимися чашками в руках уселись в забытые с вечера кресла. Аресу кресла не хватило, и он притащил из дома видавший виды табурет.

– Ну, так какой у нас план? – спросил Командор, вглядываясь в наползающий от воды туман.

– Ты собирался рассказать нам, что узнал от Феликса Фишера. – Стэф скосил на него взгляд.

– От деда Феликса? – изумилась Аграфена. – Он?! Откуда он вообще может знать деда Феликса?

– А вот могу! – Командор сделал большой глоток кофе. – Прикольный был старикан! Много интересного рассказал! Жаль, что помер. – Он вздохнул вполне искренне.

– Ты обещал видеодоказательство, – напомнил Стэф.

– Обещал – предоставлю! А пока могу просто рассказать. Для затравки, так сказать. Чтобы вы понимали, что я не брехло.

– То есть дед Феликс рассказывал тебе свои истории? – в голосе Аграфены звучало ревнивое недоверие.

– Так и было, малышка.

– А почему?

– Может быть, потому, что я его слушал? Вот скажи, много ли сейчас желающих выслушивать стариковские байки? Можешь не отвечать. Не много! А я умею слушать. И умею задавать правильные вопросы.

– Почему дед Феликс? – спросила Аграфена. – Почему ты задавал вопросы именно ему? И какие вопросы ты ему вообще задавал?

– Разные, малышка! Я задавал ему много разных вопросов. Так уж вышло, что ко мне попала одна весьма занимательная карта. Сказать какой местности или сама догадаешься?

– Уже догадалась, – буркнула Аграфена.

– А к той карте прилагалась история о пропавшей в тутошнем болоте роте СС. Внезапно пропавшей, можно сказать, на ровном месте. Подобные истории, как вы понимаете, входят в сферу моих интересов. И я начал копать. Из свидетелей тех событий в живых остался только один. Этот ваш дед.

– Каких событий? – спросил Арес.

– Таинственного исчезновения роты СС. Ну так я рассказываю?

Командор посмотрел на Стэфа, только в нём одном признавая вожака.

– Будь добр. – Голос Стэфа звучал ровно, но на лице его было то растерянно‑тревожное выражение, которое Арес заприметил ещё до завтрака.

Командор начал издалека.

– Партизанское движение в этих краях было не слишком активное. Даже странно. Близость леса и болота, по идее, располагали… Ан нет! Диверсии время от времени случались, но ничего масштабного не было. Однако же целая рота СС дислоцировалась именно в этой болотной глуши. За каким‑то чёртом они же здесь оставались? Вот такой вопрос я себя задал. Сначала себе, а потом Феликсу Фишеру, единственному выжившему свидетелю. К слову, чудом выжившему. Но об этом позже! – Командор театрально взмахнул рукой. – Во время войны Феликс Фишер был ещё совсем мальчишкой и служил писарчуком у некоего Герхарда фон Лангера. Прошу заметить, что сам фон Лангер не был военным, но имел огромное влияние на командира роты штурмбанфюрера Эрвина Бартманна.

– Расскажи уже что‑нибудь, чего мы не знаем, – сказал Арес и скосил взгляд на Аграфену. Она сидела с задумчивым видом, совершенно забыв про остывший кофе. – Пока ничего нового.

– Ох уж эта нетерпеливая молодёжь, – вздохнул Командор. – Вижу, ты знаешь и о существовании роты СС, и о том, что фон Лангер занимался здесь какими‑то мутными делишками. Наверняка, ты даже подозреваешь, что он был связан с Аненербе.

– Аненербе?! – изумилась Аграфена.

– И об исчезновении этой самой роты ты тоже наверняка кое‑что слышал. Но готов биться об заклад, ты не знаешь, при каких обстоятельствах всё это случилось. – Командор вперил в Ареса одновременно насмешливый и изучающий взгляд.

Сдаваться Арес не собирался, потому ответил:

– Я могу предположить, что рота пропала в ходе карательной операции.

– Тепло. – Командор усмехнулся. – А кого собирались карать? Сравни‑ка силы действия и противодействия. Разве стоит единичная диверсия подобной реакции?

– Они могли не знать реального масштаба. – На помощь Аресу неожиданно пришла Аграфена. – Они могли предполагать, что в районе действует большой партизанский отряд.

– Они знали реальный масштаб. Уверяю тебя, малышка. – Командор улыбнулся ей вполне миролюбиво. – И на болоте они искали не кучку партизан.

– А что? – спросила Аграфена.

– Шамбалу, – хмыкнул Арес. – Или что‑то в этом роде!

– В точку! – Командор похлопал его по плечу. – Не зря ты казался мне самым толковым в нашей тусовке.

Арес поморщился. Похвала из уст Командора получилась какая‑то сомнительная.

– Возможно, не Шамбалу, но нечто похожее, – продолжил Командор. – Нечто паранормальное. Выходящее, так сказать, за общепринятые границы. И для этих поисков им был необходим кто?

Командор обвёл их требовательным взглядом, словно он был профессором, читающим занимательную лекцию, а они его нерадивыми студентами. Наверное, остальные тоже это заметили, потому что Командору никто не ответил, хоть ответ и был очевиден.

– Правильно! – Он усмехнулся. – Для этих целей им был необходим кто‑то, кто не только хорошо знал болото, но и был в курсе всех местных тайн. Фон Лангеру был нужен проводник. Или, если быть точнее, проводница. Знаешь, что было дальше, Арес? Знаешь, кого он выбрал?

– Старуху? – Арес, сам того не желая, всё‑таки включился в эту игру. – Он выбрал старуху, которая жила здесь, в доме у Змеиной заводи?

– Тепло. – Командор кивнул. – Тепло, но мимо! Он не тронул старуху. Он забрал одну из её внучек. И вот тут начинается самое интересное! Девчонка была не местная. Она вместе с младшей сестрой пережидала у бабуси тяготы войны. Это если в общих чертах.

– Как её звали? – спросил Стэф. Голос его по‑прежнему звучал ровно, но Арес уже научился разбираться в оттенках этого спокойствия.

– Старуху? Местные звали её бабой Марфой.

– Внучку.

TOC