Мир Аматорио. Исчезнувшая
Он надвигается на меня, заставляя дрожать, как дождевую каплю, повисшую на ветке перед падением. Сердце падает в желудок, и я отшатываюсь назад, угодив спиной в чью‑то грудь. Повернувшись, обнаруживаю Десмонда, который толкает меня обратно к Кэшу.
Я собираюсь броситься в сторону, чтобы не столкнуться с ним и убежать. Но Кэш не дает этого сделать. Он ловит меня и обхватывает мои плечи руками.
– Кимберли, – он сердито на меня смотрит. – Успокойся, черт возьми.
Успокоиться?
Я не хотела с ним ехать. Но перспектива каждую ночь видеть в своей комнате Кэша, заставила принять меня глупое решение. Посмотрите, в какую переделку я вляпалась!
– Ты объяснишь мне, наконец, в чем дело? Или так и дальше будешь вести себя, как придурок?
– Ты уже второй раз называешь меня придурком, Кимберли.
Кэш набрасывает на меня толстовку. В мои ноздри проникает аромат мужского парфюма, смешанный с запахом кондиционера для белья. Я просовываю руки в рукава и буквально выныриваю из толстовки. Она на несколько размеров больше моей привычной одежды и моментально согревает меня.
Я задираю голову и смотрю на Кэша. Получается, он не собирался делать мне больно? По крайней мере, он и его друзья пока не причинили мне какого‑либо вреда. Конечно, кроме того, что заставляли меня слушать пошлости.
– Перед тем как мы начнем, я должен кое‑что сделать.
Кэш протягивает ко мне руку и проводит кончиком пальца по моей скуле, чтобы заправить за ухо прядь. Не понимаю, как такое возможно: почему его незначительное касание я воспринимаю так… приятно? Как ему это удается?
Кэш завязывает на мне бандану, набрасывает на мою голову капюшон и на секунду откидывает голову назад, чтобы рассмотреть свою проделанную "работу".
– Кимберли, ты просто… – его взгляд блуждает по мне, пока не останавливается на моих глазах. – Ты выглядишь чертовски круто.
– Зачем это все? Мы собираемся… кого‑то ограбить? – спрашиваю я, скрывая волнение за тихим смешком.
– В какой‑то мере, – отзывается позади Стив.
Глава 7 «Ночные нарушители»
Прохладный осенний воздух скользит по моим неприкрытым ногам, но я не чувствую холода. Внутри все горит от волнения. Я иду неизвестно куда с парнями из футбольной команды.
Неровная поверхность земли впивается в подошву кроссовок. В темноте я ничего не вижу и в какой‑то момент спотыкаюсь.
– Кимберли, дай мне руку.
Кэш находит мою ладонь и крепко сжимает ее. Тепло его кожи действует на меня успокаивающе. Я вспоминаю, как в детстве мы играли в «цапки» и Кэш часто проигрывал. Я хватала его за руку, и он выбывал из игры. Позже мне стало ясно, что он делал это нарочно.
Потому что первый, кто выбывает, объявляет задания для остальных участников. Кэш всегда придумывал самые сложные, а для некоторых детей еще и унизительные роли. Например, он заставил облизать садовую жабу заносчивую Тиффани Уолтер. Эта девочка постоянно надо мной насмехалась.
– Давай, Стив, – командует Кэш, и его друг отделяется ото всех и вырывается вперед.
Он набирает скорость и с разбегу забирается по забору, поднимаясь по выступающим кирпичам, как по ступеням. Спустя минуту Стив оказывается на вершине стены и перебрасывает вес своего тела на противоположную сторону. Вскоре он исчезает, и за ним отправляются остальные парни.
Они ловко карабкаются по забору, и я слежу за их темными силуэтами. Надеюсь, Кэш не думает, что я последую их примеру? Ни под каким предлогом я не соглашусь забираться наверх!
– Давай, принцесса.
Кэш наклоняется и подхватывает меня за бедра. Я ахаю от неожиданности, когда он усаживает меня к себе на плечи. Я вцепляюсь в его ворот футболки, чтобы не упасть и не потерять равновесие. Но это оказывается лишним: Кэш крепко держит меня. Его руки с настойчивостью сжимают мои бедра, и я чувствую, как мои щеки краснеют. Хорошо, что этого не видно в темноте.
– Кэш, отпусти меня, – требую я, хотя догадываюсь, что он все равно меня не послушает.
– Вспомни, как мы раньше лазали по деревьям, – Кэш приближается вплотную к кирпичной стене.
– Не путай меня с Человеком‑Пауком! Я не стану карабкаться наверх!
– Хорошо, мы едем обратно, – к моему удивлению, соглашается Кэш. – И я продолжаю забираться в твою спальню. Уверен, твой папочка очень обрадуется, когда увидит меня в твоей постели.
В темноте раздается раздраженный рык, и я понимаю, что он принадлежит мне. Я ругаю себя за то, что позволяю Кэшу мной манипулировать.
– Стой здесь и дай мне забраться! – рявкаю я.
Я ищу какой‑либо выступ в стене, пока меня медовым голосом инструктирует Кэш.
– Слева от тебя камень. Используй его.
Я нащупываю пальцами выпирающий кирпич и крепко его обхватываю.
– Отлично, принцесса, – шепчет Кэш снизу. – Теперь справа.
