LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Мир Аматорио. Исчезнувшая

Я нахожу с другой стороны выступающий камень. Вцепляюсь в него, и от напряжения мышцы на руках начинают гореть. Мне нужно найти точку опоры, и носком кроссовка я наступаю на торчащий из стены выступ. Я подтягиваюсь и на манер скалолаза постепенно перемещаюсь к вершине.

Если о моей выходке стало бы известно в пансионе имени Королевы Анны, то директор уже подписывала документы о моем отчислении. И никакие пожертвования в виде шестизначных сумм не смогли бы помочь. Я буквально слышу в голове укоризненный тон всего преподавательского состава: «Благопристойная леди не разгуливает поздней ночью с парнями и тем более не нарушает закон, пытаясь проникнуть на чужую собственность. Помоги Бог тому, кто исправит ее недостойное поведение!»

К счастью, я больше не учусь в женском пансионе и могу себе позволить нарушать правила.

Мой пульс достигает максимальной отметки, на лбу выступает пот, когда я цепляюсь за край стены. Осталось подтянуться, и я окажусь наверху. При мысли о том, что я балансирую на высоте более двенадцати футов, меня бросает в жар. Я жадно глотаю ночной воздух и подтягиваюсь.

Вдруг моя рука соскальзывает, и я испуганно вскрикиваю. Но в последний момент успеваю схватиться за выступающий кирпич.

– Кэш, я упаду!

– Не волнуйся, принцесса. Я в любом случае поймаю тебя. Но ты можешь еще раз попробовать забраться наверх. Уверен, у тебя получится.

Мышцы на руках и ногах дрожат от скопившегося напряжения. Некоторые пряди прилипли ко лбу, некоторые попадают в глаза, и я их раздраженно сдуваю. Собираюсь с духом, снова хватаюсь за край и подтягиваюсь. Я совершаю последний подъем и оказываюсь на вершине.

– Умница, – снизу доносится голос Кэша.

Я улыбаюсь от того, что преодолела препятствие, которое считала невозможным. Теперь я могу рассмотреть то, что раньше было скрыто забором.

Честно говоря, от увиденного я не испытываю и доли восторга. В центре закрытой территории находится трехэтажное здание. По площади оно примерно такое же, как главный корпус академии «Дирфилд». Его центральный вход заперт, рядом с основанием лестницы припаркован старый пикап. В окнах не горит свет, кроме одного, в котором мерцает свечение, похожее на работающий телевизор.

До сих пор не могу понять, что это за место. Нет вывески или какой‑либо детали, по которой можно было бы сделать вывод.

– Кимберли, спускайся, – достаточно громко говорит Десмонд, чтобы я смогла его услышать. – Нам нужно идти.

Я переношу вес своего тела и начинаю свой спуск.

– Классная задница!

Раздается приглушенный свист, и внутри меня растет смущение. За долю секунды оно достигает своего апогея. Похоже, моя пятая точка, обтянутая черными трусиками, представляет собой прекрасный обзор для парней.

– Не смотри на нее, если хочешь сохранить зрение, – произносит Кэш угрожающим тоном.

Ничего не понимаю. Как он так быстро здесь оказался? В конце концов, он же не может проходить сквозь стены. Я оборачиваюсь и опускаю голову, чтобы посмотреть на него. И это становится моей ошибкой. Моя нога соскальзывает с камня, и я вскрикиваю.

Я падаю!

Резко замолкаю, когда меня обхватывают сильные руки, а спина врезается во что‑то твердое. Я испуганно зажмуриваюсь и чувствую теплое дыхание.

– Привет, принцесса.

Открыв глаза, я вижу Кэша. Он держит меня, склонив голову и прижимая к своей твердой груди. Между нашими лицами всего лишь несколько дюймов. Его синие глаза темнеют практически до черных, но они быстро возвращают свой цвет и теплеют.

– У тебя все в порядке?

Часть моего сознания все еще паникует из‑за падения. А другая часть требует, чтобы я сорвала с Кэша бандану, притянула его к себе и узнала, каково это – целоваться с ним не во сне, а в реальности.

Ох. Похоже, со мной что‑то не так. Может быть, я неслабо ударилась головой?

– Либо мы идем дальше, либо нас поймают, – мои мысли прерывает Десмонд.

Между бровями Кэша появляется неглубокая морщинка, выражающая недовольство. Он перестает смотреть на меня и обращает внимание на своего старшего брата. В его взгляде мелькает раздражение.

– Ты прав, – неохотно выдает Кэш.

Он опускает меня на землю, и тут я замечаю небольшое углубление в стене. Присмотревшись, я вижу, что это дверь. Теперь мне становится ясно, каким образом Кэш так быстро здесь оказался. Видимо, кто‑то из его друзей открыл для него вход, пока я карабкалась по забору.

– Кэш! – мой голос звучит агрессивно. – Ты же мог открыть для меня дверь! Зачем ты заставил меня лезть?

Кэш смотрит на меня, его глаза озорно блестят. Если бы не бандана, клянусь, я бы увидела на его лице привычную дерзкую ухмылку.

– Я не заставлял тебя, принцесса. Ты сама сделала выбор и позволила посмотреть на твой орешек.

Я потрясенно хлопаю глазами и борюсь с желанием ударить его. Как можно быть таким обнаглевшим?

– Что бы ты ни увидел, надеюсь, это не совпало с твоим ожиданием, – шиплю я.

Кэш поднимает руку и театрально прикладывает ее к груди.

– Официально заявляю, что орешек Кимберли Эванс превзошел все мои ожидания, – он подмигивает мне. – Поверь, я видел предостаточно задниц, и мне есть с чем сравнить.

– Сейчас не самое удачное время для разговоров о задницах, – его грубо прерывает Десмонд. – Черт возьми, мы собрались совершить кражу со взломом, а ты ведешь себя, как идиот.

– Он и есть идиот, – шепчу я себе под нос.

Я пронзаю Кэша уничтожающим взглядом, когда он проходит мимо меня. Еще никогда я не испытывала столько ярости к одному человеку. Я зла, взбешена и раздражена.

Вдобавок мне опять хочется вернуться домой. От таких слов Десмонда, как «кража» и «взлом», по моей спине пробегает холодок. Во всяком случае, у меня есть надежда, что эти парни заранее разработали план, и нас не поймают. Они же знают, что делают, верно?

Я держу рот на замке, когда мы подкрадываемся к зданию. В темноте я едва могу разглядеть его очертания, но чувствую его надвигающееся присутствие. Вскоре мы останавливаемся возле лестницы. Она ведет к старинной деревянной двери. Похоже на запасной вход или что‑то в таком духе.

– Кто хочет попробовать? – громыхает в темноте Десмонд.

– Я сделаю это левой рукой, – усмехается Стив и поднимается по ступеням.

Он вытаскивает из‑за пояса нож с тонким лезвием и просовывает его в щель между дверью и стеной. Дверь со скрипом распахивается. Стив оборачивается и смотрит на нас через плечо:

TOC