Мир Аматорио. Исчезнувшая
Мои глаза загораются. Здесь становится все интереснее. Похоже, брат решил отступить от своего первоначального плана.
– Что? – испуганно спрашивает Блаунт.
– Снимай одежду. Сейчас же.
Блаунт тупо смотрит на Десмонда, но все‑таки снимает с себя свитер и брюки. Он сомневается, нужно ли снять трусы. Но удар Десмонда красноречивее всякого ответа.
Вскоре Блаунт остается в носках. Я завожу руку за спину и достаю из‑за ремня топор. Его блестящая рукоятка идеально вписывается в мою ладонь в кожаной перчатке. Я крепко сжимаю его и подхожу к Блаунту:
– А теперь беги, – заявляю я с пугающим хладнокровием в голосе.
– Но я же могу… потерять сознание, – испуганно бормочет Блаунт.
– В этом и смысл, приятель. Ты узнаешь на собственной шкуре, каково это – когда ты не контролируешь собственное тело и жизнь, – я склоняю голову набок. – Хотя ты можешь остаться. Я давно не вонзал свой топор во что‑то живое.
Я замахиваюсь, и Блаунт больше не задерживается ни на секунду. Он срывается и бежит по дороге, и при виде его тощей задницы мы с Десмондом разражаемся смехом.
– Вернемся к первоначальному плану, – говорит брат. – Осталось не так много времени.
Кивнув, я забираюсь на машину и делаю первый взмах топора. Он со свистом рассекает воздух и с громким ударом вонзается в крышу автомобиля. Образуется вмятина, и я замахиваюсь, снова обрушивая топор. И еще раз. И еще. И так до тех пор, пока лезвие не рассекает кузов.
Вытаскиваю топор и отшатываюсь, чтобы посмотреть на дыру, которую только что проделал. Неровные края металла торчат с двух сторон, как разинутая голодная пасть.
– Ты представлял его лицо, не так ли? – спрашивает Десмонд, вытаскивая из спортивной сумки баллончик с краской.
Ничего не отвечаю ему, пока брат встряхивает баллончик и начинает писать заглавную букву «А» на капоте машины. Десмонд прав. Я бы с удовольствием разбил гребаную рожу Блаунта.
Он ошивается рядом с Кимберли, будто у него есть на это право. Он приглашает ее на свидания, будто у него есть на это право. Он прикасается к ней, будто у него есть на это право. Его мерзкие губы дотрагивались до нее, и сегодня ночью на месте девушки могла оказаться моя принцесса…
Перед глазами все темнеет. Я уничтожаю лобовое стекло двумя ударами. Осколки фейерверком взлетают в воздухе, но я не останавливаюсь. Делаю еще несколько дыр в крыше и спрыгиваю на землю. Следующими идут фары, окна, двери, багажное отделение…
– Пора заканчивать, – Десмонд указывает на водителя, который начинает приходить в себя.
Брат швыряет журнал на изувеченный капот. Я в последний раз обрушиваю топор, и его лезвие вонзается в то, что осталось от машины Блаунтов. Его рукоять торчит в воздухе, как поднятый вверх средний палец.
Мы уходим, оставляя после себя хаос и разрушение. Для этого я и был создан. Это тот, кто я есть на самом деле.
Глава 10 «Убирайся отсюда»
В ожидании первого занятия я сижу в аудитории за передним учебным столом и кручу между пальцев цветок белой магнолии. Мой взгляд сосредоточен на белых лепестках, но внезапный приглушенный удар заставляет меня вздрогнуть.
На стол падает моя сумка, и я резко поднимаю взгляд, увидев перед собой Грейс. Она стоит, скрестив на груди руки, а ее лицо – сплошная гримаса недовольства. И в целом она выглядит так, будто готова взорваться.
– Ты забыла вчера в ресторане.
– Спасибо, – я убираю со стола свою вещь.
– Ты не представляешь, насколько это ужасно, когда на тебя обрушивается мерзкая и холодная пена! – выпаливает Грейс. – Моя прическа и платье оказались испорченными, я уже не говорю о моих сорванных планах! Я искала тебя среди пострадавших, но тебя нигде не было. Куда ты, черт возьми, исчезла?
Она явно драматизирует, называя пострадавшими паникующих гостей ресторана. Но отчасти я понимаю ее возмущение. Мало кто хочет оказаться в подобной ситуации.
– Обычно я никому не говорю об этом… – понижаю голос. – Я испытываю охлофобию[1]. Я боюсь толпу. Особенно паникующую толпу. И как только прозвучала сирена, я выбежала из ресторана. Не помню, куда несли меня ноги. Я долго не могла прийти в себя и бродила по городу. В итоге я заблудилась и вернулась домой ближе к полуночи.
Знаю, что это звучит не очень правдоподобно. Но у меня не было много времени, чтобы придумать нечто более убедительное. Во всяком случае, отец купился на мою ложь. И надеюсь, что Грейс тоже поверит.
Я никому не могу сказать правду. О том, что вчера я сбежала с Кэшем, который вывел из строя систему пожаротушения. И он вернул Голди.
Об этом отец тоже не знает. Я ничего не говорила ему о том, что мой питомец оказался в списке животных для опытов фармкомпании. До сих пор не уверена: причастен отец к этому или нет.
Главное, что Голди больше ничего не угрожает, и я могу видеть его каждый день.
– Я не знала о твоей фобии, – гнев Грейс сбавляет обороты. – С тобой не случилось ничего страшного?
– Нет‑нет, со мной все в порядке, – отвечаю я с излишним энтузиазмом.
– Хорошо, – Грейс подозрительно изгибает бровь. – Я сделаю вид, что ты не ведешь себя странно.
[1] Охлофобия – боязнь толпы людей. В данном случае человек видит угрозу при виде стихийной неконтролируемой толпы.
