LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Мой друг – пилот, я с ним

– Так ты решил не браться за это предложение?

– Ага, а после того как посидел в баре, решил валить отсюда со всех ног.

– Из тебя всё клещами тянуть надо?

– Я думаю, насколько это опасно. В баре подсел какой‑то старик, который хотел поскорее уйти с этой планеты, но его держал груз. Знаешь, куда груз?

– На Идель?

– В точку. – Стэнли ткнул указательным пальцем в Майка. – Вес груза пятнадцать тонн, а место – шесть кубов. А это вместе с тарой. Чересчур плотный для любого товара, но не…

– Не для лариусса.

– Мало того, заявленный лариусс весит тоже пятнадцать тонн. Старик аргументировал простой тем, что за такой маленький груз перевозчики требуют слишком большую плату. И намекнул, что можно сговориться за две с половиной – три тысячи. Представляешь! – Стэнли перешёл даже на шёпот.

– Не слабо, – у Майка взгляд поехал к потолку, – это порядка в десять раз больше наших затрат на топливо до Иделя, а скорее всего и ещё больше.

– Да перестань ты думать о деньгах! Нам же суют в зубы эту сделку. И главное всё с улыбочками, без властей, в полном ажуре, только подпишись и пусти на борт проходимца, да пятнадцать тонн не понятно чего!

Майк посидел, задумчиво глядя в иллюминаторы и, наконец, согласился:

– Да, пожалуй, тут нас собираются взять без лишнего скандала. Но чтобы так быстро среагировали наши спецслужбы, да ещё так далеко.

– Нет, скорее всего, это не они. В лучшем случае, международное агентство по запросу наших властей, в худшем…

– Да, уходим и быстрее.

 

– Диспетчерская, нам нужно окно на взлёт в течение суток.

– «Мууд Флиммен»? Таможенный департамент на сегодня уже закончил приём заявок, придётся подождать до утра.

– Мы приземлились только вчера и никаких грузовых операций не совершали.

– По правилам вас нужно выпустить по установленной процедуре.

– Если ваши правила согласуются с межзвёздным кодексом по транспортным операциям, то в течение трёх суток мы можем взлететь без повторного осмотра судна. Для повторной проверки у вас должна быть санкция прокурора.

Стэнли блефовал, ведь проверка не состоялась, но это проступок со стороны таможенной службы. Коммуникатор не ответил, диспетчер, видимо, не ожидал столь серьёзной отповеди со стороны Стэнли, а может он как раз знакомился с кодексом. Неожиданно впервые засветился экран, и на нём появилось серьёзное лицо, было видно, как диспетчер с интересом изучает их.

– А какой повод для спешки?

– Выйдете в порт и спросите у любого торговца, он вам скажет: время – деньги. Мы изначально говорили, что прибыли буквально на день, теперь желаем отбыть.

– Но вы же хотели…, – диспетчер опустил глаза на записи, – взять груз на… Идель, или вы передумали?

– Мы только пролётом, а взять груз рассматривали как возможность.

– Но зачем, простите моё любопытство, вообще останавливаться, это ведь так затратно?

– У нас корабль не позволяет совершать большие прыжки, поэтому и сделали остановку, а с местными коммерсантами не сошлись во мнениях. Мы потратили наш временной запас и поэтому хотим подняться как можно скорее.

– М‑м‑м, не могли бы вы подождать часик, я переговорю с руководством…

– Но вы же являетесь лицом уполномоченным давать разрешения на взлёт?

– Да, но…

– Послушайте, наша компания не привыкла терять контракты из‑за бюрократии местных чиновников. Во всяком случае, все потери она возмещает в судебном порядке. У вас есть какие‑нибудь претензии к нам?

– Нет. – Диспетчер отдалился от экрана. – Хорошо, даю вам разрешение на взлёт, начало каждого часа, пять минут окно. Курс сто три.

Диспетчер отключился.

– Похоже, понял, что за задержку ему придётся отвечать. Причём руководство порта повесит это именно на него в случае иска. Сколько там времени по местному?

– Без двух минут два.

– Ты видал? – Ухмыльнулся Стэнли. – Он всё равно решил нас задержать на час. Думает, мы не сумеем развить нужную мощность за две минуты.

Майк также усмехнулся, он в течение часа медленно подводил двигатели к нужному темпу.

– Давай на максимум.

Сердце корабля взревело, и через две минуты «Птичка», поднимая клубы пыли, медленно всплыла над доками и, набирая высоту, двинулась на восток. Когда небо постепенно залила густая ночь, и звёзды вновь принялись мерцать далёкими маяками, они, наконец, откинулись в пилотских креслах.

– Горизонт чист. Куда направимся?

– Точно не на Идель. – Стэнли потёр виски, готовясь нырнуть в навигационные расчёты с головой. – Скажем так. Выворачиваем на разгон к Иделю, а затем резко поворачиваем и стартуем к одной из южных звёзд, причем, чем дальше – тем лучше.

На том и порешили. Отходили от Хонора медленно, демонстрируя слабые характеристики корабля. К моменту, когда планета превратилась в еле видное пятнышко, а звезда Иделя сверкала прямо по курсу, «Птичка» форсировала разворот и вновь канула в безбрежный океан, называемый космосом.

 

Глава 5. Салочки

 

Ровная, гладкая, с бело‑серым рисунком, совершенно не раздражающим взгляд, вся внутренняя обшивка судна выполнена из подобных панелей. Майк уже с час разглядывал потолок каюты. Проснулся, включил свет и никак не мог встать.

«Каким зловетром меня сюда занесло?», – неожиданно всплыла на поверхность одинокая мысль. Какая там слава, деньги и тем более свобода? Они бежали с Хонора как последние трусы, даже не попытавшись начать дело. Что будет, если на следующей планете их будет ожидать полиция или, как в недавнем случае – неизвестно кто? А через пять‑семь полётов встанет вопрос о дозаправке, пополнении корабельных запасов.

TOC