LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ненужная истинная дракона. Хозяйка Солнечного поместья

– Спасибо! – Я достаю из кармана один из серебряных, отложенных специально, чтобы в мешочек не лазить и не светить добро.

– Удачи тебе, – кивает кучер. – А она понадобится.

Вот что‑что, а удача точно нужна.

Я провожаю взглядом удаляющуюся карету, а потом, как и сказали, иду вдоль дороги, пока действительно не показывается таверна – небольшое двухэтажное здание из серого камня, крытое потемневшей и замшелой черепицей. Снаружи, у одноэтажной пристройки «припаркованы» две телеги и одна карета, а под навесом, рядом на бочках и ящиках, сидят мужики.

Повсюду видны следы копыт и колес – сама таверна оказывается расположена на перепутье. Воздух наполнен разговорами, ржанием лошадей и цоканьем подков.

Поднимаюсь по широкой каменной лестнице к дубовой двери и захожу в просторное помещение, внутри которого царит оживление. За грубо сколоченными столами сидят посетители, в основном мужчины.

В углу справа горит очаг, над которым висят котелки с чем‑то булькающим. Пахнет тушеной картошкой и жарящимся на вертеле мясом. А еще свежеиспеченным хлебом, как в детстве у бабушки. Это сразу подкупает и создает атмосферу уюта.

Прохожу сразу к длинной барной стойке, за которой расставлены бочонки и бутылки. Крепко сбитая и высокая женщина вытирает стол и убирает деревянную кружку за каким‑то посетителем.

Глянув на меня, она расплывается в улыбке.

– Чем могу помочь? Освежающий напиток?

– Подскажите, а вы ведь знаете всех местных землевладельцев? – начинаю я, пытаясь вложить в голос максимум дружелюбия и уверенности, а сама нервно перебираю пальцы.

Только скажи да, только скажи да…

– Абсолютно точно! Всех от восточной до западной границы! – Женщина поправляет тыльной стороной запястья чепец и сдувает упавший на лоб локон. – А вы небось герцога Алброу ищете?

Понятия не имею, что за герцог. Но, если его часто ищут девушки, это так себе признак.

– Нет. Не подскажете, где я могу найти Лиру Бранкс? У нее…

Радушное выражение лица женщины тут же меняется. Она сжимает челюсти, ее брови сходятся на переносице, образуя глубокие вертикальные складки между ними. Взгляд, ранее доброжелательный, становится более цепким и пронизывающим.

Женщина бросает короткий взгляд куда‑то за мою спину, а потом жестко отвечает:

– Не знаю такой. И никто не знает. Езжайте дальше.

 

Глава 8

 

Так… «Знаю всех» и «Никто не знает» вкупе с переменой настроения что‑то да значит. Лира Бранкс тут на плохом счету? Как‑то тут поела и не расплатилась?

Или что‑то поинтереснее? Ведьмой ее считают?

– Погодите, – пытаюсь снова спросить я. – Но ведь я…

– Вы плохо услышали? Мне повторить? Нет тут такой! Ищите в другом месте! И своим передайте, что уже достали ходить тут! – все больше расходится женщина.

Это привлекает внимание.

«Своим»? Это кому?

– Врет она! Знает же! – бухтит мышонок. – Надо давить на нее!

Умный какой нашелся! Давить. По ней же видно, что она из тех, на кого где сядешь, там и слезешь. Еще и огребешь по полной.

Мысли прыгают, а выхода не находится. Больше хочется сбежать уже поскорее.

– Успокойся, Марта.

Я слышу за спиной немолодой женский голос.

– Хватит уже девочку пугать.

В абсолютной тишине, наступившей после этих слов, слышен стук палки о деревянный пол таверны и неровные шаги.

– Но… Тетушка Ли, – растерянно, но все еще с налетом недовольства пытается возразить Марта.

Я оборачиваюсь и вижу невысокую пожилую женщину, сжимающую в узловатых пальцах потертую деревянную трость. На ней темное платье с длинной юбкой, строгое и элегантное, но сейчас потрепанное дорогой. Седые волосы собраны в аккуратную прическу, глубокие морщины рассекают лоб и залегают между нахмуренных бровей.

Она окидывает меня внимательным и недоверчивым взглядом, а потом кидает Марте.

– Сама разберусь. Налей нам с милой барышней чего‑нибудь. Да вели поторопиться с подготовкой моего экипажа.

– Как знаешь. – Марта поджимает губы и принимается за дело.

– А с тобой мы сейчас поговорим. – Незнакомка указывает палкой на стол в самом углу.

И я не решаюсь спорить, хотя звучит, надо сказать, угрожающе.

Она дожидается, когда я сяду за стол, и только тогда садится сама, выставляя палку так, чтобы в любой момент можно было ее схватить и использовать как оружие. Да я не удивлюсь даже, если в ней встроенный кинжал!

– Кто ты?

Прямой вопрос, лично для меня очень неоднозначный… Но есть ощущение, что от того, как я на него отвечу, будет зависеть, как со мной будут разговаривать.

– Адалия Пэрис. – Я достаю из кармана письмо отца и кладу перед женщиной.

Расписку пока придержу у себя.

– Пришла все же, – то ли с упреком, то ли с сожалением говорит она. – Бежишь? Или за богатством охотишься?

– Я создаю впечатление зажиточной дамы? – вопросом на вопрос отвечаю я.

– А ты не дерзи, – усмехается тетушка Ли, как ее назвала Марта. – Плащ и платье новые, хоть и запылились немного. Не поймешь по тебе.

– Бежала от Августы и охраны, пришлось купить, – решаю не юлить я.

– Но на это нужны деньги.

Она смотрит с прищуром, от которого от уголков глаз разбегается сеточка морщин.

– Бедная сиротка в новом добротном платье и качественном плаще – немного не сходится, не так ли?

Чего она от меня хочет? Понять, не просто ли я охотница за деньгами и богатством?

Марта приносит нам две кружки с чем‑то, очень аппетитно пахнущим вишней. Понимаю, что после всех этих погонь и прогулки в течение сорока минут под открытым солнцем я жутко хочу пить.

TOC