LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Я случайно, господин инквизитор!, или Охота на Тени

– Ай!

Я отдёрнула руку и возмущенно уставилась на капельку крови на пальце. Порезалась острым стеклянным осколком. И откуда он взялся?..

Причина нашлась сразу же: флакон с сывороткой Фелкуса разбился и разлился. Пока пыталась убрать все это дело, вся перемазалась в сыворотке и обратила внимание на то, что в холле царит какая‑то подозрительная тишина.

Подняла голову и увидела, что взгляды абсолютно всех мужчин в холле были направлены на меня, и их глаза горели нехорошим таким огнем. Такой огонёк я уже видела сегодня в глазах у Мориса, одурманенного действием ароматных паров.

Вот только Морис был одурманен парой капелек, которые я мазнула на шее, а сейчас я была измазана доброй половиной флакона.

Ой‑ёй…

Я нервно сглотнула, сгребая осколки флакона и осторожно пятясь к выходу из холла.

– Эй, ребят, вы как? Все в порядке? – спросила надтреснутым голосом.

Мне никто не ответил. Только мой коллега Дейв, тоже оказавшийся в этот час в холле, шагнул ко мне, протягивая вперед руки, таращась на меня сверкающим взглядом и протяжно так выдыхая:

– Фло‑о‑о…

Вашу ж мать.

Я развернулась на каблуках и побежала по коридору со всех ног.

 

Глава 9. Ромашка

 

Что вы знаете о спринтерских забегах?

Так вот, вы ничего о них не знаете, если никогда не убегали на шпильках от толпы поехавших крышей мужиков. По кафелю. По лестницам и с препятствиями в виде вырвавшихся на свободу огнедышащих котят и суматошных хлерби, пытающихся стащить с меня очки.

Мчась по коридорам и слыша за собой топот десятков пар ног и протяжные подвывания «Фло‑о‑о!..», я вспоминала о том, что мне рассказывали о Генеральном Штабе.

Я много слышала о том, что в Штабе раньше был бардак, но лет пять назад тут появился некто, кто быстро навел в рядах порядок и жёстко всех застроил. И если раньше инквизиторы часто вызывали смешки из‑за своей неорганизованности, то все эти шуточки давно покрылись толстым слоем пыли. Сейчас даже рядовой инквизитор был примером для тысяч юных волшебников, да и отбор сюда ужесточили. Больше не брали кого попало, теперь при выборе руководствовались строгим рядом критериев, и пройти приёмную комиссию стало сложнее.

Однако обстановка сегодняшнего дня вызывала у меня нервный тик. Есть у меня подозрение, что я устроилась на стажировку в дурдом… Ну ладно‑ладно, допустим, я сама положила начало всем странностям. Но все равно… Все равно!!

Топот тяжелых мужских ног за мной не утихал. Чего им от меня надо‑то, а?!

Воображение успешно подкидывало картинки, что именно от меня может понадобиться толпе мужчин с горящими глазами, и придавало ускорения. Я уже устала бегать и надо было срочно где‑то скрыться, а я еще даже не знала четко, где находится моя спальня, лишь примерно понимала направление. Проклятье…

Впереди замаячил открытый лифт, и я влетела в него со скоростью пули, сбив кого‑то с ног. Так и полетела плашмя на пол вместе с человеком, едва не впечатавшись губами в его шею.

– Простите, простите! – затараторила, быстро поднимаясь на ноги и помогая человеку подняться. – Я такая неуклюжая, простите, я случайно…

Тут только разглядела, что человеком был не кто‑либо, а Морис. Который гневно смотрел на меня, явно желая испепелить взглядом. Он придерживался за голову, которой хорошенько приложился об пол, а в другой его руке было мое досье, которое, он, видимо, читал, пока я не влетела в лифт.

– Прошу прощения, господин инквизитор, это недоразумение, – я поправила очки на переносице и судорожно нажала на кнопку закрытия дверок лифта.

Морис, однако, уже поднялся и стукнул кулаком по другой кнопке, открывающей дверцы.

– Я с вами в одном лифте больше не поеду. Будьте любезны выйти и прогуляться ножками по лестнице.

– Это не представляется возможным, мистер Кларксон, – криво улыбнулась я, нервно поглядывая в конец коридора, откуда слышался нарастающий гул. – Мне срочно нужно смыться с этого этажа, а по лестницам я уже набегалась. Телепортация в здании Штаба, к сожалению, запрещена. Так что пройтись по лестнице сейчас придется вам, вы уж меня извините.

– Не извиняю. Я ехал на лифте и поеду на нем дальше.

– Ну раз вы такой принципиальный, давайте скорее поедем вместе.

Я снова нервно тыкнула в кнопку, но Морис опять открыл дверцы.

– Что еще вы успели натворить? И почему от вас так… вкусно… пахнет…

Он с шумом втянул носом воздух, и его зрачки вмиг стали вертикальными. А ноздри подозрительно гневно раздулись.

– Что, опять?! – воскликнул он, зажав себе нос рукой. – На кой вы на себя вылили эту гадость?! Вам первого раза не хватило, что ли?!

– Это не я, честно! Флакон с сывороткой разбился и пролился на меня. Вот, это все хлерби виноваты, они раскидали мои вещи, – пожаловалась я, показывая осколки флакона. – И дайте мне уже скрыться с этого этажа, ну быстрее же!

Морис открыл было рот, чтобы возмутиться, но вдруг замер, медленно развернулся на гул и подозрительно уставился на толпу крайне воодушевленных мужчин, появившуюся в конце коридора.

– А это кто там бежит? И почему именно сюда? – спросил куратор с опаской.

– Полагаю, что за мной.

– Где именно вы разбили флакон, милейшая?

– В холле лаборантской, – ответила шепотом.

Морис застонал, но отнюдь не от удовольствия, и сам нажал кнопку лифта, чтобы он скорее закрылся.

– А почему вы не сделали это прямо в тренировочном зале? Там больше мужчин околачивается обычно!

– Да случайно я, сказала же!.. Все претензии – к вашим лаборантам, которые выпустили хлерби из клеток!..

– О, не переживайте, я им обязательно устрою разбор полетов, – произнес Морис таким тоном, что мне стало жалко лаборантов.

– Господин инквизитор, вы не на тот этаж нажали. Я хотела спуститься в спальный блок.

– Чтобы вас там настигла эта бегущая толпа? Да вы до душа дойти не успеете, как они проломят дверь вашей спальни в общежитии, мисс Габруа! А пока бежите, подцепите своим флёром сыворотки ещё пару десятков желающих вас окучить.

– Я не грядка, чтобы меня окучивать!!

– Ну это вы так думаете. Попробуете это объяснить тем, кто за вами бежит, – процедил Морис сквозь зубы.

TOC