Опасная невинность
Мне не нужно было время на размышления до сегодняшнего вечера, но я знала, что лучше не обижать Лоркана Девани, отказавшись от предложенной паузы. Я не хотела выходить за него замуж. Я не хотела менять свою жизнь, а брак с таким человеком положил бы конец всем моим мечтам. Хотя нельзя сказать, что я добилась какого‑то прогресса на пути к открытию собственного ресторана. Мои накопления от работы в баре всегда приходилось тратить на неожиданные счета, которые мама не могла оплатить. Теперь я поняла, почему.
Вскоре после ухода Лоркана дядя Гулливер снова набросился на меня. Я рассказала ему о предстоящей встрече, и краска схлынула с его лица.
– В порту?
– Да, – сказала я.
– Ты должна согласиться на его предложение руки и сердца.
Я была поражена.
– Ты серьезно? Мне девятнадцать. Я не готова выходить замуж, тем более за бандита. Я всегда старалась избегать неприятностей. Я не выйду за него.
– Если ты хотела избежать неприятностей, тебе не следовало идти по пятам за Имоджен по ее безбожному пути и уж тем более появляться в «Роковой петле». Но теперь уже поздно.
– Нет, не поздно. Я просто скажу «нет».
– Нельзя отказывать такому человеку, как Лоркан Девани. Разве ты не понимаешь?
– Что он может сделать?
– Девани знают, где живет твоя мать. Они знают, где живу я.
Дядя Гулливер следовал своим собственным планам, но они явно шли в разрез с моими.
– Так ты беспокоишься о себе.
– У меня больше шансов остаться в живых. Девани тесно сотрудничают с ИРА, а они никогда не потерпят убийства священников, но ты и твоя мать не защищены таким образом.
– Ты просто пытаешься меня напугать. Почему тебя так волнует, выйду ли я замуж за Девани или нет?
– Тебе должно быть страшно, Эйслинн. Если это пока не так, как твой дядя я обязан изменить твое отношение к происходящему.
Глава 9
Лоркан
После Симуса Тимоти был одним из самых близких мне людей и, увидев меня, направился навстречу. Он слегка хромал на левую ногу из‑за ножевого ранения, которое получил от китайского контрабандиста несколько лет назад, когда конкуренты пытались захватить часть наших складов для своего бизнеса по торговле наркотиками и людьми. Для окружающих хромота была едва заметна, но я знал Тимоти всю свою жизнь. Ему было около пятидесяти, и после нападения его характер стал еще более стоическим, хотя он и до этого не любил делиться переживаниями с другими людьми.
– Лоркан, ты пришел.
– Пришел, – ответил я ему, вылезая из своего «Ленд Ровера».
По плотно сжатым губам Тимоти и глубоким морщинам у него на лбу я понял, что что‑то пошло не так.
– Какие‑то проблемы? – поинтересовался я, следуя за ним мимо склада и нескольких контейнеров, в которых, как я надеялся, хранилась партия лучшего порошка, который только можно было купить на старом Шелковом пути. Бизнес, хоть и нелегальный, по‑прежнему процветал.
– Один из работников склада пытался нас обворовать, – объяснил Тимоти, когда мы вошли на наш главный склад.
Несколько моих ребят осматривали новые контейнеры, а Симус пристально смотрел на незнакомого мне мужчину средних лет. Территория гавани была обширной, и рабочие постоянно менялись. Большинство из них, даже новички, знали, что от наших грузов следует держаться подальше. Симус кивнул мне.
– Я не знал, захочешь ли ты разобраться с ним самостоятельно. Ты не ответил на звонок.
– Я был занят. – Симус тихо вздохнул, снова выразив свое неодобрение. – Теперь я здесь, – угрожающе заметил я.
Этот засранец всегда находил способ заставить меня почувствовать себя гребаным школьником, которому нужен выговор. Вот в чем проблема работы с друзьями. Возможно, мне стоит отказаться от такого удовольствия.
Докер посмотрел на меня, как щенок, выпрашивающий угощение. Если он надеялся на сочувствие, то ему предстоит разочарование. Учитывая его разбитую губу и опухший глаз, Симус или кто бы то ни был еще, поймавший этого придурка с поличным, уже дал ему в общих чертах понять, что ждет его впереди.
– Где Роди?
– Вон там. – Симус с лукавой усмешкой указал на мой любимый железный прут, который путешествовал со мной последние десять лет и отправил в последний путь многих предателей, воров и прочих людей, которые меня ужасно раздражали. Я поднес два пальца ко рту и резко свистнул, привлекая внимание Ноллейга и Риордана, наших новичков из Ирландии. Риордан криво улыбнулся мне.
– Принеси мне Роди.
Он огляделся, пытаясь понять, кого из парней я имею в виду.
– Не самая яркая свеча на торте, да? – Симус сухо рассмеялся.
Я покачал головой. Благодаря встрече с Эйслинн у меня было исключительно хорошее настроение, поэтому я лишь приподнял бровь и не стал читать парню нотации. Тимоти подошел к двум мальчикам, которые выглядели так, будто были готовы бежать.
– Вы набрали их из церковного хора? Почему эти двое похожи на новорожденных ягнят?
– Они могут дать в морду, не волнуйся. Им всего лишь по семнадцать. Впервые вдали от дома. Им нужно еще подрасти, к тому же они трепещут перед знаменитым Лорканом Девани.
Тимоти дал обоим подзатыльники и схватил мой железный прут.
Ноллейг усмехнулся.
– Роди. Классное имя.
Я бросил в сторону двух мальчиков такой взгляд, после которого оба побежали обратно внутрь контейнера.
– Мы тоже когда‑то были такими? – спросил Симус.
– Вовсе нет, – пробормотал Тимоти, протягивая мне Роди.
Рабочий, стоявший у моих ног, в ужасе уставился на меня.
– Скоро твой черед, – сказал я ему.
– Чего ты ждешь, Лоркан?
– Мы ожидаем гостей в семь. Я хочу, чтобы они увидели таланты Роди.