LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Останови меня, или все повторится

– В сравнении со смертью – да, – уверенно кивнул Тернер. – Врачи сразу предупредили, что перелом основания черепа и серьезные травмы позвоночника повлекут за собой ряд необратимых последствий. Как итог – отслойка сетчатки и слепота, полная парализация конечностей и афазия.

– Афазия?

– Утрата речевых функций, которая происходит из‑за поражения центра речи в коре головного мозга, – пояснил Клэйтон. – Но главное, он жив, Кэти. Роберт самостоятельно дышит, понимает человеческую речь…

– Тогда почему не реагирует? – перебила Кэтрин, снова вглядываясь в почти мальчишеское скуластое лицо Миллера. В голове не укладывалось… Сколько ему лет? Почему он выглядит так молодо?

– Я говорил, что Роберт в это время отдыхает, – напомнил Тернер, и Кэйт только сейчас заметила крошечные наушники, вставленные в слуховые проходы лежачего больного. – Он нервничает, когда его отрывают от прослушивания аудиокниг. Это единственное развлечение, которое ему теперь доступно.

– Я хочу уйти отсюда, – хрипло пробормотала Кэтрин, почувствовав, что задыхается. Казалось, еще немного и она хлопнется в обморок. Нервная система включила аварийную тревогу. Слишком много потрясений для одного дня.

– Хорошо, уходим, – Тернер понимающе кивнул и, взяв ее за руку, вывел из тайной комнаты, затем вернул стену в прежнее состояние.

На ватных ногах Кэйт неровной походкой снова подошла к окну. Взглянула вниз, на тот самый газон и ведущую к берегу дорожку, выложенную тротуарной плиткой. Грудную клетку сдавило, когда она представила лежащего на траве Миллера.

– Как это случилось? – тихо спросила Кэйт, потирая кончиками пальцев пульсирующие виски.

– Следствие пришло к выводу, что он прыгнул сам.

– Зачем?

– Этого мы уже никогда не узнаем.

– Он что‑то употреблял?

– Ты имеешь в виду наркотики? – уточнил Клэйтон.

– Да. Творческие люди склонны к подобного рода экспериментам.

– Роб баловался марихуаной. Это, пожалуй, все, в чем он был замечен.

Кэйт услышала за спиной приближающиеся шаги, а потом боковым зрением увидела, как Тернер встал справа от нее. Теперь они оба смотрели на злосчастную лужайку. Какое‑то время они молчали. Кэйт усердно пыталась сложить озвученные факты в общую картину случившегося, установить причинно‑следственную связь, проследить логическую цепь событий… Журналистское чутье ее подводило редко, и сейчас оно говорило, что в этой истории что‑то не так.

– Почему он не в больнице?

– В этом нет смысла. Долорес по образованию медсестра и сама ухаживает за мужем. Если тебя беспокоят необычные условия содержания Роберта, то могу заверить, что ему очень комфортно там, где он сейчас находится. Он жил в этой комнате до того, как случилась трагедия.

– А как же жена? Ее это устраивало? – усомнилась в услышанном Кэйт.

– Лори привыкла к его странностям и принимала мужа таким, какой он есть. И до сих пор принимает. Это называется любовь, Кэти, – с нажимом произнес Тернер.

Допустим. В это она готова поверить.

– Сколько ему было лет, когда… – Кэтрин прервалась, не смогла закончить вопрос.

– Двадцать семь.

Ответ ее поразил. Она была уверена, что Роберт Миллер старше как минимум лет на десять.

– Получается, что когда вышла его первая книга, ему было всего двадцать, – подсчитала Кэтрин.

– Тринадцать, – оглушил ее Тернер очередным откровением. – Свою первую книгу он написал в тринадцать, но опубликовал только семь лет спустя.

– Бред, – тряхнув головой, выдохнула девушка. – В тринадцать лет подростки не думают о… таком.

– Это нетрудно доказать. Если хочешь, я дам тебе его черновую рукопись. Там есть личные пометки, даты, пояснения.

– Зачем? – она бросила на Тернера обескураженный взгляд. – Ты думаешь, я останусь после того, что увидела?

– Ты подписала договор, – холодно отчеканил Клэйтон.

– К черту договор. Прикажи водителю отвезти меня домой, – процедила она сквозь зубы. – Я не останусь здесь ни минуты.

– Кэти, подумай, какую возможность ты упускаешь, – пропустив мимо ушей ее требование, продолжил напирать Тернер.

– О чем ты говоришь? Мы договаривались, что я буду помогать Миллеру в написании его биографии, и я согласилась. Мне этого хотелось. Очень. И не только ради денег, хотя они, безусловно, важны. Я мечтала поработать с Робертом, потому что считала его гениальным писателем…

– Что изменилось сейчас? Его книги сразу стали бездарными? – в голосе Тернера появились металлические нотки.

– Ты забыл уточнить, что он… – Кэйт махнула в сторону стены с секретным механизмом. – Даже говорить не может, не то чтобы набирать текст.

– Поэтому ты и нужна нам, Кэти, – заявил Тернер.

– Что? – она в недоумении уставилась на собеседника.

– Ты напишешь автобиографию Роберта Миллера.

– Ты свихнулся, – шокировано пробормотала она.

– Вовсе нет, – заверил мужчина и, похоже, абсолютно не сомневался в том, что говорил. – В чем, по‑твоему, был смысл отбора претендентов?

– Я тоже хотела бы это узнать, – усмехнулась Кэйт.

– Я искал того, кто сможет повторить стиль Роберта, мыслить, как он…

– Это невозможно, – яростно возразила Кэтрин. – Два разных человека не могут думать одинаково.

– Но они могут обладать сходным мышлением. В конце концов, все творческие люди черпают воображение из общего информационного поля.

– Это теория.

– Ты думаешь, что это не так?

– Я думаю, человеческое сознание устроено намного сложнее.

– Но ты же справилась с заданием, значит, теория не врет.

Устав от словесного пинг‑понга, Кэйт отвернулась и уперлась лбом в оконное стекло. Этот спор ни к чему не приведет. Клэйтон Тернер непробиваемый.

– Если ты останешься, я увеличу твой гонорар вдвое, – поняв, что уговорами ее не пронять, он перешел к торгам. Кэйт отрицательно покачала головой. Тернер продолжил повышать ставку. – И перечислю аванс в размере пятисот тысяч на твой счет прямо сейчас.

TOC