LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Пороки Лэндэльфа. Забытые сказки

Отобедав приготовленными шеф‑поваром запечёнными перепелками с молодым картофелем под грибным соусом, я пошла проверить путь, который, по словам леди Уайт, ведет прочь из замка. И действительно, сколько я до этого не бродила по тоннелям, еще ни разу не натыкалась на этот ход, заросший паутиной.

Сыро. Низкий свод. Я поежилась от холода и подняла фонарь. Вдруг донесся глухой шум, будто кто‑то наступил на камешек и раздавил. Каждая мышца в теле напряглась – я замерла, прислушиваясь. Тишина. Кто‑то не просто так прогуливается по скрытым тоннелям, а именно следит за мной.

Я потопала на месте, имитируя звук удаляющихся шагов, скрыла фонарь за юбкой и притаилась в углублении. Вновь шорох. Мелькнул худенький силуэт. Преследователь потерял меня.

– Какого черта, ты за мной следишь? – процедила я, поднимая фонарного спрайта.

Лорелей подпрыгнула в испуге, точно ужаленная шершнем.

– Эвелин! Ты… я…

– Кто тебе приказал следить за мной? Селин?! – продолжила атаковать я.

– Нет! То есть… да!

– Принц Дориан?

– Да… то есть нет… как ты?.. – опешила эльфийка.

– Ты спишь с ним, – хмыкнула я. – Несложно догадаться, милочка. Но зачем ему знать все, что я делаю? Вот в чем заключается сложность вопроса.

Шпион из нее никакой, а лжец – так и подавно. Думаю, и принц это тоже понимал либо недооценил мою наблюдательность.

Еще пару секунд Лорелей испуганно таращилась, но после, совладав с эмоциями, подбоченилась.

– А ты что здесь забыла? Мы, вообще‑то, должны наряжать сад, – выпалила та, не придумав ничего умнее.

– В кроличью нору провалилась. – Я картинно закатила глаза. – Зачем он приказал тебе за мной следить? Что ему нужно?

– Не знаю. Сама спроси, раз такая умная, – проворчала Лори и, зашагав обратно, скрылась в темноте.

Не стану ее останавливать. Дуреха решила, что принц попросил следить, потому что положил на меня глаз. Что вряд ли. Он купается в женском внимании. Я для него – лишь одна из…

В ночь перед побегом мне не спалось. Я ворочалась с одного бока на другой, металась по комнате из угла в угол, разговаривая сама с собой. Низ живота неприятно тянуло, грудь болела – тело нашептывало о скорой менструации.

Черт… Надеюсь, у них есть какие‑нибудь обезболивающие травы и прокладки.

Малыш‑спрайт наблюдал за мной из фонаря, но в какой‑то момент он устал вертеть головой.

Утром необходимо зайти к Фэлис. Она пообещала достать у лорда‑отца ключ, а также указать на карте леса местоположение Врат. Она предупредила, что их наверняка охраняют, но это уже моя проблема.

Утром Дразен превзошел сам себя – яйцо пашот с горячими хлебцами и проростками пшеницы в непонятном соусе. Я наспех, в углу, закидывала завтрак в рот, чтобы другая прислуга не узнала о моей договоренности с поваром.

– Ну как тебе, bella? Я очень стараться, – довольно прорычал шеф‑повар, поглаживая себя по заляпанному фартуку.

Улыбаясь с набитым ртом, я подняла большие пальцы вверх. Тролль кивнул и вновь скрылся из виду.

– Ха‑ха‑ха, – хохотнул дзанни, заставив испуганно подскочить.

–  Маленький уродец!* – прошипела я, но заметив, как он заинтересовано таращится на мою тарелку, протянула ему остатки. – Держи.

Дзанни принялся с аппетитом слизывать все, что осталось от завтрака, а я с трепещущим сердцем направилась в покои леди Фэлис.

Стоило тихонько постучать в двери, как тело на секунду охватил легкий мандраж.

– Да‑да, – донесся бодрый мужской голос.

Насупившись, я дернула за ручку и опешила при виде Вилиана.

– Л‑леди Фэлис, милорд, – поклонившись, понурила голову я. – Мистер Сэйдж попросил принести ему книгу, которую вы брали на днях из библиотеки.

Лорд читал газету, вальяжно развалившись на тахте. Он метнул в мою сторону ленивый взгляд и тут же сменился в лице.

– Хэй, я тебя помню. Прислуга с дерзким ротиком.

– Отстань от служанки, Вилиан, – фыркнула Фэлис, выглядывая из‑за ширмы. – Эвелин, помоги мне одеться. Бьянка куда‑то запропастилась. И где ее только носит…

Потупив взгляд, я присоединилась к Фэлис. Она переложила копну золотистых волос на одно плечо, вверяя шнуровку корсета в мои руки.

– В коем‑то вехе решила почитать, сестренка? – в голосе Вилиана промелькнули саркастичные нотки. – «Пряничный человечек». У нынешней прессы плохая фантазия.

– Что еще за Пряничный человечек? – полюбопытствовала леди Фэлис.

– В «Лэндэльфских хрониках» пишут, что так окрестили очередного маньяка. Видимо, дело громкое, раз карабинерам пришлось сделать официальное заявление. Безмозглые фейри! Не могут поймать какого‑то психа.

Закончив с переодеванием, леди Уайт подошла к письменному столу и протянула мне книгу.

– Ты же знаешь, братец: Лэндэльф – страна психов, – улыбнулась Фэлис. – Просто, когда все безумны, сложно вычислить еще большего безумца.

Переступая с ноги на ногу, я заметила, что братец Фэлис как‑то странно ко мне присматривался.

Мне прекрасно помнился тот вечер, когда я увидела лорда Вилиана в комнате Фэлис, и то, как он домогался собственную сестру. Совершенно очевидно, подобное они практикуют не первый раз, но мне нет до этого никакого дела. Инцест – дело семейное.

– Можешь идти, – устало обронила Фэлис.

Я подняла брови, ожидая, что ключ она вложит меж страниц. Но Фэлис лишь жестом попросила удалиться, стреляя глазами в сторону брата.

С досадой покусывая губы, я поплелась к выходу. Ко всем прочим неудачам меня окликнул лорд Вилиан:

– Погоди.

Я развернулась на каблуках и нацепила маску доброжелательности. Лорд Уайт поднялся и медленно приблизился, сцепив за спиной руки. Он глядел на меня, точно одержимый коллекционер, изучающий бабочку, приколотую к бархату.

Вилиан протянул ладонь к моему лицу, но я рефлекторно отпрянула. Тогда он грубо сжал мои щеки и дернул на себя.

Я недовольно фыркнула. Мне стоило огромных усилий не залепить хорошую оплеуху. Кулаки сжались с такой силой, что ногти впились в кожу перчаток и ветхий переплет книги.

– Когда некто, моего статуса, желает тебя рассмотреть, ты не имеешь права даже дергаться, – процедил лорд сквозь зубы, а в его глазах промелькнул нездоровый блеск. – Что скажешь, сестрица? Ты бы с такой развлеклась?

TOC