Рыцарь дорог: Рыцарь дорог. Войны морей
Выглянув в окно, Ли удивился тому, как резко переменилась погода. Небо было ярко‑синим, а море – сине‑зелёным и спокойным. Задумчиво посмотрев на спящую девушку, он, недолго думая, оделся и быстро спустился вниз. Ему нужно было убедиться, что на песке бухты не осталось больше никого, кому может потребоваться помощь.
Побродив среди обломков корабля, Ли попробовал даже кричать, надеясь, что оставшиеся в живых услышат его и отзовутся. Но всё было напрасно. Убедившись, что, кроме него, на пляже никого нет и ночной шторм унёс всё, что только можно было унести, юноша вернулся на скалу – смывать следы ночного приключения.
Нагрев воды, Ли принялся мыться, крякая и пофыркивая от удовольствия. Смыв следы прошедшей ночи, он сварил каф и принялся с удовольствием потягивать ароматный напиток. Ли пристрастился к нему, найдя на складе мешки с коричневыми зёрнами. Покопавшись в библиотеке, он узнал их название и способ использования. Раз попробовав каф, Ли стал пить его регулярно. Юноше нравился терпкий, горьковатый вкус напитка.
Кали, сидевшая напротив, неожиданно насторожилась. Ли заглянул в янтарные глаза пантеры и увидел стоящую в дверях Юсту.
Не оборачиваясь, Ли негромко проговорил:
– Проходи, можешь воспользоваться горячей водой, если хочешь. Я сейчас выйду, чтобы не мешать.
– Ты мне не мешаешь, – улыбнулась Юста. – Я жила рядом с мужчинами. На корабле не так много места, поэтому мы не обращаем внимания друг на друга. Мы просто уважаем мнение и желание соседа. Если кто‑то хочет побыть один, его оставляют в покое. Но общие места – это общие места, и никто не может помешать другому помыться или справить нужду. Это необходимость.
– Что ж, наверно, это правильно, – пожал плечами Ли, продолжая сидеть спиной к девушке.
– Похоже, это ты меня стесняешься, – послышался голос Юсты, в котором мелькали озорные нотки.
Ли услышал лёгкие шаги и тихий шорох. Потом на стол рядом с ним упала его рубашка, и Юста встала перед столом, обойдя его с другой стороны. Кусок полотна, который Ли использовал как полотенце и потом повязал на бёдрах, предательски вздыбился, выдавая юношу с головой.
Осторожно поставив кружку, Ли глубоко вздохнул и медленно, с расстановкой, произнёс:
– Я очень давно живу один, поэтому мне сложно спокойно смотреть на красивое женское тело.
Говоря это, он ничуть не покривил душой: фигура у Юсты была действительно красивая – сильная, гибкая и в то же время женственная.
Ли в очередной раз вздохнул и медленно поднялся. Усилием воли держа себя в руках, он взял кружку и вышел, оставив Юсту одну. Кали тут же отправилась следом за ним.
Поставив кружку на каминную полку, Ли с силой сжал кулаки, пытаясь привести себя в чувство. Кали, подойдя к нему вплотную, ласково потёрлась о голое бедро юноши и, принюхавшись, насмешливо фыркнула. В том, что она фыркнула именно насмешливо, Ли не сомневался. Он слишком хорошо знал свою подругу, чтобы ошибиться.
– Ну, что? Чего смеёшься? Я не насильник и не могу сначала спасти девушку, а потом заставить её платить мне таким способом. Она слишком красива для этого, – почти прорычал он, глядя на Кали.
Усевшись, пантера внимательно посмотрела на него и, сморщив нос, чуть слышно рыкнула. Она словно хотела дать Ли какой‑то совет, но он не понимал её. Пантера снова рыкнула и, подойдя, толкнула Ли головой. Чуть покачнувшись, Ли удивлённо посмотрел на Кали. Увидев, что он не понимает, Кали обошла его и, снова упёршись головой в его бедро, принялась выталкивать его в комнату к Юсте.
– Ты что делаешь, зверюга?! – изумлённо воскликнул Ли, упираясь и пытаясь успокоить пантеру.
Но Кали продолжала упорно добиваться своего.
– Отвяжись, чучело! Совсем озверела?! – негромко ругался Ли, стараясь избавиться от новой напасти.
Эту картину и застала Юста, бесшумно шагнувшая в комнату и удивлённо воззрившаяся на странную парочку. Ли и Кали продолжали бороться, не обращая на неё внимания. Разозлённая упрямством друга, Кали грозно рыкнула и, оттолкнувшись, прыгнула ему на грудь. Предвидевший это Ли успел шагнуть назад и перехватить пантеру в воздухе, пассируя толчок. Удерживая пантеру на руках, он, недолго думая, вцепился ей зубами в ухо.
Не ожидавшая от Ли такой наглости, Кали взвыла и, мотнув головой, вырвалась, в ответ вцепившись ему в шею у плеча. Зарычав не хуже пантеры, Ли рванулся и, отбросив её, взвился в воздух, норовя запрыгнуть сверху. Моментально извернувшись, Кали упала на спину, выставив вверх лапы. Уже в воздухе Ли умудрился поменять положение тела и упасть прямо между её лап, прижав пантеру к полу.
– Что здесь происходит? – изумлённо спросила Юста, глядя на возню друзей.
– Ничего особенного, – быстро ответил Ли, скатываясь с пантеры и оглядываясь в поисках своей повязки. При виде девушки, так и не одевшей рубашку, его снова охватило возбуждение. – Просто выясняем отношения. Кто главный, – медленно пятясь, продолжал говорить Ли.
Заметив его состояние, Юста звонко рассмеялась и плавно шагнула к юноше.
– Со стороны создаётся впечатление, что она видит в тебе не только хозяина, но и самца.
– С чего ты взяла?
– Уж очень охотно она падает на спину, – продолжала подсмеиваться над ним Юста.
– Не сходи с ума! – возмутился Ли. – Даже прожив столько лет один, я и не думал о таком!
– Не обижайся! Я же шучу, – ласково улыбнулась Юста и, подойдя поближе, тихо добавила: – Я вижу, что это не так.
– Откуда? – бестолково пятясь, растерянно спросил Ли.
– Это заметно по тебе самому, – улыбнулась Юста и, шагнув ещё ближе, ласково обняла его за шею. – Ты всегда такой несмелый с женщиной? – тихо спросила она, целуя его в шею.
– Мм, – невнятно ответил Ли, непроизвольно сжимая девушку в объятиях.
Юста тихо охнула: в порыве страсти юноша не рассчитал силу.
– Теперь я знаю, кто из вас хозяин, – тихо рассмеялась девушка, плотнее прижимаясь к нему.
Плюнув на все условности, Ли подхватил Юсту на руки и упал на кровать, жалобно скрипнувшую под неожиданной нагрузкой.
Внимательно посмотрев на них, Кали улеглась под окном и, прикрыв глаза, тихо заурчала.
* * *
С тех пор не раз, вернувшись с охоты, Кали заставала одну и ту же картину: Ли и Юста, сильные и гибкие, сплетались в объятиях, забыв обо всём на свете.
Это безумство продолжалось два дня. В очередной раз неслышной тенью проскользнув в комнату и посмотрев на них, пантера тихо фыркнула и улеглась спать. Она добилась своего и теперь могла позволить себе отдых.
Очнувшись, Ли обвёл затуманенным взглядом комнату и, вздохнув, поднялся. Утвердившись на чуть подрагивающих ногах, он медленно направился в кухню. Сварив каф и открыв консервы, юноша просунул голову в спальню и позвал Юсту.
С трудом оторвав голову от подушки, девушка отозвалась сонным, но счастливым голосом:
