LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Сиротка в академии перевёртышей. Он под запретом

Потому что в глубине души проснулась та маленькая девочка, что тайно молилась ночами о том, чтобы её родители нашлись. И пусть внезапный отец не самый приятный тип, но вдруг это не моя больная галлюцинация, и мне действительно представился шанс обрести семью или хотя бы узнать правду о моём происхождении? Может, однажды я смогу найти и женщину, что родила меня на свет. Какой она была и почему бросила меня? Я бы хотела знать.

– В академии её обучат, – примирительно заговорил темноволосый. – Девушке придётся дополнительно изучать этикет, географию и обычаи нашего мира. Не забывайте, что она выросла в чужом мире со своим порядком, непонятным нам.

– Тебе придётся постараться, чтобы нашёлся хоть один желающий взять тебя замуж, – холодно вымолвил блондин.

– Замуж? – переспросила я, стремительно выпрямившись в кресле.

– В замужестве состоит твой долг перед семьёй, должна же быть от тебя хоть какая‑то польза, – мужчина смерил меня предупреждающим взглядом. – Проводите девушку в её комнаты, не могу на неё смотреть. Она вылитая Маргарет, – он резко отвернулся от меня и двинулся прочь.

– Как вас зовут? – поинтересовался темноволосый, как и я, глядя вслед моему так называемому отцу.

– Лиза.

– Такое короткое имя?

– Найдёнова Елизавета Марковна.

– В нашей стране, в Эштере, принято давать одно имя. Ребёнок наследует фамилию отца. Вы теперь Елизавета Сомерсет.

– Круто, конечно, – отозвалась я, нервно улыбнувшись. – Но похищать людей, даже возможных дочерей, запрещено законом. Я обещаю не предъявлять обвинений, если вы меня отпустите.

Нет, это либо бред, либо хорошо устроенный пранк. Какая‑то новая страна, другая фамилия. Правда думают, что я поверю в это и буду играть по их правилам?

– Пойдёмте, Елизавета, я провожу вас, – брюнет указал на двери, за которыми только что скрылся мой якобы отец.

– Идёмте, – нарочито оживилась я, чтобы не показывать страха.

Судя по всему, так просто меня никто не отпустит, значит… нужно выждать удобный момент и попытаться что‑то предпринять.

Голова больше не кружилась, лишь слегка дрожали колени, но я подскочила на ноги и устремилась вперёд.

– Меня зовут Уильям Блэйз, я хранитель рода Сомерсет, – представился мужчина, когда мы покинули библиотеку и вышли в просторный коридор с высоким потолком.

– Очень приятно, – ответила машинально, внимательно оглядываясь по сторонам в стремлении запомнить дорогу.

Тут бесшумно открылась одна из тёмных загадочных дверей, заставив меня тихонько вздрогнуть… К нам навстречу вышла девушка в синей форменной одежде, похожая на горничную. Но моё внимание привлекло другое. Дверь комнаты, из которой она вышла, осталась распахнута, открывая вид на цветущий, будто сказочный сад…

Я тут же рванула вперёд, выбежала наружу и резко напоролась на каменный парапет. Оказалось, это не выход на улицу, а балкон. Листва деревьев волновалась под порывами ветра, небо хмурилось тёмными тучами. Вдали виднелись зелёные холмы и густой лес. Это определённо не Москва.

– Где я? Куда вы меня увезли? – я растерянно обернулась к вышедшему вслед за мной Уильяму.

– Понимаю, в это сложно поверить, но вы больше не на Земле, Елизавета. Мир называется Айсвейр, мы в стране под названием Эштер. В настоящий момент мы находимся в родовом замке Сомерсет. Вы – младшая и единственная дочь рода. Вам предстоит свыкнуться с этой мыслью, войти в роль, но, главное, принять её. Ваш отец сложный мужчина, лучше ему не перечить…

– И что он мне сделает? – с вызовом вскинула я подбородок.

На самом деле хотелось знать, с кем придётся иметь дело, если всё так, как говорит этот человек.

– Лучше не пытайтесь это выяснить. Ведите себя осторожно, а то мало ли… – черты лица мужчины ожесточились. – Идёмте, Елизавета. Я покажу ваши комнаты. Не будем усугублять ситуацию, чтобы вам не запретили перемещаться без охраны.

– И охрану приставят? – мрачно хмыкнула я, ещё не до конца осознавая в какой за… кхм… в каком положении оказалась. – Так меня всё же похитили?

– Вы принадлежите роду, Елизавета. Буквально. Примите этот факт и не делайте себе же хуже, не пытайтесь сбежать, не совершайте глупостей… – он отступил, предлагая мне следовать к выходу.

– Ладно, – процедила я сквозь стиснутые зубы, сжимая пальцы в кулаки.

Сделаю вид, что смирилась. Если это не розыгрыш, и мы на самом деле находимся в другом мире, пешком до дома не добраться, а местная полиция вряд ли мне поможет. Раз так, осмотрюсь и буду думать, что делать дальше. Без паники и лишних телодвижений…

 

Глава 1

/Лиза/

Мои комнаты располагались в самом конце извилистого коридора второго этажа. Блэйз шёл размеренным шагом, словно нарочно давая мне возможность насладиться мрачностью особняка и его многочисленными закрытыми дверями. За которыми притаилась пугающая неизвестность…

Поёжившись, я обхватила себя руками. По телу прокатился озноб, тревогой оседая в груди. Первое удивление и недоверие сменились страхом и настороженностью. Но я провела в таком состоянии почти восемнадцать лет. Выработалась привычка.

Мысли продолжали путаться…

Я просто хотела поступить в институт, представляла, как изменится моя жизнь, а тут… на мою голову свалился отец, о котором я ни разу не слышала и, судя по его настрою, он сам мне не очень рад. Зачем тогда искал? Почему женщина, что родила меня, бежала? От кого? И спрятала меня в другом мире? Даже мысленно это звучит нелепо.

– Располагайтесь, мисс, – Блэйз распахнул резные, отделанные позолотой двери, пропуская меня вперёд. – Это гостевая, за той дверью… спальня. А вот за той, – указал он в противоположную сторону. – Ванная комната. Как только вы освоитесь и приведёте себя… в подобающий вид, глава вызовет вас для разговора. Постарайтесь не бродить по особняку без сопровождения.

Я коротко кивнула, озираясь. В гостиной стоял великолепный лакированный рояль. Предполагалось, что я умею играть? За спиной тихо хлопнули входные двери. Видимо, помощник отца решил не мельтешить у меня перед глазами, а оставить наедине с собой.

Я медленно подошла к инструменту, будто в нерешительности. Крышка была открыта, словно приглашая коснуться чёрно‑белых клавиш. Рояль издал звучное «си» и жалобно смолк.

TOC