Тень из сновидений. Часть I
– Стивен Трак, если интересно мое имя, – нарочито громко привлек к себе внимание обладатель редкой мутации, парень с гетерохромией и светло‑рыжей прической беспорядочно раскиданных коротких прядей, словно обмен любезностями ему изрядно наскучил.
Гарри одарил его снисходительным взглядом, как родители глядят на свое чадо, совершивших какую‑нибудь глупую, но еще незначительную выходку, греющую им сердце.
Стивен – та самая искорка в любой компании, благодаря которому даже серьезная ситуация принимает менее острые углы, порой доходя до абсурдности. За прожитые полные двадцать семь лет он и сам не познал предел своей оригинальности с заявкой на сумасшествие.
– Этого чертилу зовут Эд, – он толкнул своего товарища, отчего высокий и на вид крепкого телосложения парень ударился плечом в сидевшего рядом Алекса. Представленный тут же поспешил принести извинения, затем строго посмотрел на Стивена, осуждая за устроенный беспорядок.
– Эдвард Гоуст, – произнес молодой человек двадцати шести лет с тонкими чертами лица, светло‑карими глазами, горделиво‑правильной осанкой и черными прямыми волосами до плеч. Он был одет в светлую рубашку, строгого покроя пиджак, а шею закрывал аккуратно повязанный черный платок с белым орнаментом, полный рисунок на котором невозможно разобрать, пока ткань находилась в сложенном виде.
Алекс хмуро посмотрел на обоих таким взглядом, словно у него возникли сомнения в их уравновешенности. Затем вновь всмотрелся в окно, мысленно напевая мотив одной из любимых композиций группы Nirvana, уйдя в свое личное мысленное пространство, ограждаясь от происходящего общения.
– Джеймс Стейси, – Гарри представил водителя, мужчину тридцати пяти лет со светлыми волосами и белыми ресницами. – Наш лидер и по совместительству рулевой.
Водитель лишь вежливо приподнял уголки плотно сжатых губ, взглянув на мгновение в зеркало, не отвлекаясь надолго от дороги.
Когда со знакомством было покончено, Макс взял инициативу на себя:
– Можно узнать вашу конечную цель? – вопрос прозвучал рассеянно, как если бы он спрашивал без интереса, только чтобы заполнить молчание, чувствуя за собой обязанность перед незнакомцами, протянувшими руку помощи.
– Мы держим путь в столицу, – ответил Гарри.
– Дела какие‑нибудь? – так же лениво протянул Макс, более внимательно осматривая салон машины и придирчиво изучая состояние старой обшивки, которая, впрочем, выглядела чистой и создавала впечатление опрятного автомобиля, за которым на совесть ухаживали. Он примерно представлял год выпуска минивэна, удивляясь, как эти парни заставили его ехать.
– Что‑то вроде, – неопределенно ответил Гарри.
Макс недоверчиво хмыкнул. Джеймс и Гарри молча обменялись взглядами, понимая друг друга без лишних слов.
– А что делали вы возле дороги? – поинтересовался Эдвард, окинув взглядом Алекса, который не вслушивался в разговор и держался обособленно. Именно это показалось странным и привлекло внимание. Алекс сидел справа от него, подставив под голову руку, и смотрел в окно. Эдвард заметил под его спустившимся свободным рукавом, на открывшемся запястье, полосу засыхающей крови.
Макс нахмурился, размышляя над ответом. Затем нашел что сказать:
– Немного сбились с пути.
Неожиданно только опустившееся спокойствие нарушил разразившийся смех. Стивен зашелся хохотом так, будто нашел в прозвучавших словах нечто крайне забавное.
– Кстати, умираю от любопытства, – он бросил взгляд на девушек, положив руки на сидения за их спинами. Те от неожиданности отдалились, но ремни безопасности не позволили разорвать расстояние на более значительное. – Ответьте, удивительные лесные феи: вы умеете хранить секреты?
– Секреты? – Эмма непонимающе слегка нахмурилась. Затем слабо улыбнулась: – Например?
Виктория почувствовала, что стала покрываться изнутри коркой льда. Она бесстрастно посмотрела в лицо человеку, несомненно, вызывающему провокацию. Стивену от этого взгляда, со слегка опущенными веками и смотрящему будто презренно и издалека, стало самому не по себе.
Макс решил вмешаться, не доверяя ведущему себя развязно парню:
– Умеем. Если только вы не собираетесь вмешивать нас во что‑то незаконное.
– А что, похоже? – Стивен вскинул бесцветные брови, удивленно улыбнувшись.
– Я тоже на это надеюсь, – произнес Эдвард, скрывая свои слова кашлем. Он согласился с Максом в одном: опасаясь, что Стивен может сказать лишнее. Зная, на что способен не поддающийся контролю и призывам к здравому смыслу Стивен Трак.
– Это странно, – оценивая ситуацию подвела Эмма.
Стивен покачал головой и заговорил серьезно и убедительно:
– Вы еще не имеете представления о том, что по‑настоящему странно, – он замолк, чтобы придать драматичности перед тем, как произнести шокирующее: – Когда однажды просыпаешься в мире, где никто не имеет понятия о том, кто ты.
Эмма посмотрела сначала на Макса, затем перевела непонимающий взгляд на Викторию, и увидела ее такой же сбитой с толку. Макс повернулся к абсолютно безучастному Алексу, который, казалось, все пропускал мимо себя. Сделав вдох, Макс собрался со словами:
– Поверь, отлично себе подобное представляем.
– И тебя это нисколько не удивляет? – Стивен принял вид человека, задетого за живое услышанным, и вопрошающе посмотрел на него.
– А должно? – риторически произнес Макс, и на его лице возникла полуулыбка отчаяния.
Стивен выглядел совершенно запутавшимся и обратился взглядом к Эдварду, ища поддержку. Тот сам не менее удивленно слушал его. Рыжеволосый парень стал наглядно негодовать с того, что попытался напугать новых знакомых, рассказав мистическую страшную историю, но это не оправдало его ожиданий, так как никто, что его всерьез удивило, не закричал от испуга.
– Трак, будь осторожнее со своими шутками, – Эдвард деликатно прокашлялся. – Не все к ним привыкли.
– Вы шутите или нет? – Эмма полностью обернулась, пытливо вглядываясь в его лицо.
Эдвард не знал, что ответить, увидев, какой серьезной стала девушка.
– Не совсем, – вмешался Джеймс. Решил отчитать позволившего лишнее товарища: – Хорошая работа, Трак. У тебя талант располагать к себе людей.
– Это правда. Какого хрена я должен молчать? – тот пожал плечами, не чувствуя за собой никакой вины. – Где моя свобода слова?