Утес чайки
Они шли и шли. Меган впереди, Эдвард, тяжеловесный и задыхающийся, за ней. День прекрасный, он не мог этого не признать: тепло, солнечно и сухо. Растительность здесь, наверху, скудная, но яркие осенние краски так и играют в лучах солнца – огненно‑красные листья стелющегося по земле кустарника, теплое золото в редких кронах деревьев, темно‑бордовые ягоды колючей живой изгороди…
– Мне здесь нравится, – примирительно заметил Эдвард спустя некоторое время.
Меган остановилась и обернулась, вся сияющая:
– Правда? Все лучше, чем сидеть дома, ведь так?
– Так‑то оно так, но… – Эдвард тоже остановился и вытер пот со лба; физическая форма действительно оставляла желать много лучшего. – Может, вернемся сейчас? Я устал и проголодался.
Меган была готова шагать хоть до самого вечера, но согласилась. Терпение мужа не беспредельно. Он и так многим пожертвовал ради нее, согласившись на эту поездку.
Обратно шли молча, наслаждаясь дорогой. На парковке Меган занялась едой, а Эдвард удалился в кусты по естественной надобности.
В высокой траве мелькнуло что‑то блестящее. Оказалось – женская косметичка. Эдвард поднял ее с земли.
– Странно, – пробормотал он. – Кто мог ее здесь потерять?
– Что случилось? – спросила Меган.
– Да вот, нашел в траве… – Эдвард вышел из кустов на парковку. – Помада, тушь, все такое…
Меган посмотрела на розовую дешевую косметичку:
– Похоже, какой‑нибудь молодой девушки.
– Как молодая девушка могла оказаться в таком месте?
Меган пожала плечами:
– Поехала прогуляться с родителями.
– И потеряла косметичку в кустах?
– Может, зашла туда за тем же, что и ты… А косметичка выпала у нее из рюкзака, или что у нее там было. Возьмем с собой, сдадим в бюро находок.
– Хм, – хмыкнул Эдвард, которого ситуация почему‑то насторожила. – Пойду посмотрю, нет ли там чего‑нибудь еще.
Он обошел куст, внимательно вглядываясь в траву под ногами. В общем, Эдвард не особенно рассчитывал еще что‑нибудь найти, потому что вряд ли человек способен потерять несколько вещей сразу и не заметить. Но тут в стороне мелькнуло что‑то, что в первый момент выглядело как камень. Камни редко бывают такими пронзительно‑розовыми, поэтому Эдвард подошел ближе. Розовая сумочка, а в ней… кошелек с несколькими фунтами в купюрах, проездной на автобус и ученический билет.
«Амели Голдсби, – прочитал Эдвард. – Родилась 2 июля 2003 года, школа в Скарборо. Фотография четырнадцатилетней девочки – большие голубые глаза, длинные светлые волосы. Очень симпатичная девочка, хотя какая‑то угрюмая…»
– Нет, это в самом деле удивительно, – пробормотал Эдвард. – Эй, Меган, иди сюда!
Меган подошла:
– Что там?
Эдвард показал ей сумочку:
– Вот, лежала в траве. В ней ученический билет. А там я нашел косметичку. Сразу две вещи на расстоянии меньше двух метров одна от другой. Как получилось, что она их потеряла?
– Да, это действительно странно… – Теперь и Меган выглядела озадаченной.
– Мне кажется, их выбросили намеренно. Главное – с глаз долой.
– Кто выбрасывает косметичку и кошелек с деньгами?
– С деньгами и действующим проездным… Это выглядит даже… – Эдвард подыскивал подходящее слово. – Как‑то зловеще, что ли…
Меган вздрогнула:
– Да, пожалуй. На чье имя билет?
– Амели Голдсби.
– Ни о чем не говорит.
– Мне тоже, но, судя по всему, эти вещи не могли быть здесь долго. Самое большее со вчерашнего дня. Если с этой Амели что‑то случилось, это пока не попало в газеты.
– Почему с ней непременно должно что‑то случиться? – спросила Меган.
– Предчувствие, не более того.
– Мы возьмем всё с собой, – сказала Меган. – И нужно запомнить эту парковку.
– Конечно, – согласился Эдвард. – Но мы не пойдем в бюро находок. Сразу в полицию.
2
Главный детектив‑инспектор Калеб Хейл прибыл в дом Голдсби уже во второй половине дня и выглядел встревоженным, несмотря на все усилия сохранять внешнее спокойствие.
Супругам сообщили о молодой паре, которая нашла вещи их дочери во время пикника на отдаленной парковке на территории Национального парка. Дело приобретало совершенно другой уровень взрывоопасности. Версия с озлобленным, мстительным подростком, решившим, не задумываясь о последствиях своих действий, любой ценой избежать нежелательной поездки, стремительно терпела крах. Судя по всему, дело обстояло гораздо хуже.
Амели Голдсби не могла добраться в одиночку до места, где были найдены вещи. Кто‑то отвез ее туда на машине. Кто‑то выбросил косметичку и сумочку в совершенно безлюдном месте… Калеб вздрогнул при мысли о мобильнике Саскии Моррис, найденном на обочине проселочной дороги вскоре после исчезновения девочки.
Сейчас полицейские прочесывают территорию вокруг парковки. Причем вещи Амели находились не так далеко от того места, где найдено тело Саскии, – еще одна мысль, способная лишить сна. Почти пятнадцать миль – не такое уж большое расстояние по меркам Национального парка. Теперь все выглядело совсем скверно.
В доме семьи Голдсби, удачно расположенном в самом конце улицы, с видом на море, царила паника. Доктор Джейсон Голдсби в гостиной, с ноутбуком на коленях, просматривал в Сети информацию о Саскии Моррис. Он тоже умел сложить два и два.
Дебора сидела на диване, смертельно бледная, с растрепанными волосами, и прерывисто дышала, словно всхлипывала. Судя по дрожащим рукам и взмокшему от пота лбу, у нее случилась паническая атака. Сотрудница полиции, занимавшаяся психологической поддержкой жертв преступления, успокаивающе держала Дебору за руку.
В комнате были еще две женщины, представившиеся Калебу как соседки. Ночью они участвовали в поисках и выражали готовность помогать в дальнейшем. Обе выглядели совершенно обессилившими.
– Я хотел бы поговорить с родителями наедине, – сказал Калеб.