Зимнее чудо для Снежного лорда
Лия растерянно поморгала.
Когда она в ужасе бежала через этот зал, то не заметила, чтобы стены были покрыты инеем.
Быстро глянув в обе стороны и убедившись, что поблизости никого нет, она выскользнула из кабинета и бесшумно закрыла дверь за собой. Подошла к ближайшей стене. Подумала и, чуть помедлив, коснулась рукой.
Она ожидала, что иней будет холодным и колючим. Он и в самом деле был холодным. Но мягким и нежным, словно пух.
А еще, стоило коснуться стены, как та засверкала сильнее. На этот раз не вся, только в определенных местах. Это сверкание вилось гирляндой, словно один и тот же бесконечный узор, повторяющийся снова и снова.
Нет, совсем не узор.
Теперь Лия видела, что стены исписаны сверкающими письменами. Только язык был незнакомым…
Впрочем, записи в дневнике тоже не сразу стали понятными. А потом чудесным образом она смогла их прочитать. Будто кто‑то или что‑то позволило ей это сделать.
Или в ней самой проснулся особый дар?
Чувствуя азарт исследователя, Лия зажмурилась, затем открыла глаза и уставилась на стену. Затейливая вязь по‑прежнему светилась и по‑прежнему оставалась непонятной.
Интересно. Нужно спросить у Снежного лорда, что это такое…
Спросить?!
Лия испуганно ойкнула и тут же зажала руками рот.
Как спросить, если в его присутствии у нее немеют руки и ноги, а сердце от ужаса перестает стучать? Вдруг его только рассердит ее любопытство?
Нет, надо оставить эту безумную мысль. Мало ли в снежном замке загадок и тайн? Они ее не касаются. Лучше вернуться в свою комнату и позвать Силь.
Только куда идти?
Убегая, Лия совершенно не думала о направлении. И теперь не представляла, как вернуться.
Сейчас она стояла посреди огромного гулкого зала с высоким сводчатым потолком. Зал украшали колонны изо льда, а в его стенах виднелась по меньшей мере два десятка совершенно одинаковых дверей, покрытых инеем. За одной из них был кабинет…
А вот какая ведет из зала?
Лия стала заглядывать в каждую.
Часть дверей была заперта. Часть открывалась в покои с искрящимися стенами. Пышно убранные, но холодные и нежилые. Среди них Лия не могла узнать ту анфиладу, через которую попала сюда.
В конец запутавшись, женщина решила двигаться наугад.
Она не знала, сколько уже бродит по замку. Усталость начала подкашивать ноги, да и голодный желудок ныл все больше и больше.
Хотелось остановиться, сесть в одно из кресел, попадающихся на пути, отдохнуть. Или лечь на диванчик и свернуться клубком. Но страх затеряться навсегда в этих сверкающих серебром анфиладах гнал Лию вперед.
Распахнув очередные двери, она едва не врезалась в Силь.
– Ну наконец‑то я вас нашла! – горничная всплеснула руками. И тут же облегчение на её лице сменилось настороженностью. – Что вы тут высматриваете? Да еще в таком виде?
Лия, обрадованная встречей со служанкой, растерялась.
– Я не высматриваю, – тихо произнесла, – я заблудилась.
Силь поджала губы. Это было быстрое движение и краткое. Но всё же Лия его заметила.
Почему горничная недовольна? Неужели видела, как она дала пощёчину ее хозяину? Но тогда почему не пришла на помощь, когда Лия звала?
Она уже хотела спросить, но Силь заговорила первой. Слова служанки застали Лию врасплох.
– Милорд ждёт вас к ужину. Он не любит, когда опаздывают.
– Ужин? Но я…
В животе заурчало.
Лия тихо охнула и подняла испуганный взгляд на Силь.
– Идёмте, госпожа, – та снова поджала губы, – я помогу вам привести себя в порядок.
Горничная двинулась вперёд.
А Лия глянула на себя и расстроилась. Силь права, вид у нее ужасный. Шубка нараспашку, платок съехал на спину. Платье измято, и растрепанные волосы торчат во все стороны.
Ну какая она госпожа?
Лия покорно следовала за служанкой, приготовившись долго блуждать по замку. Но, оказалось, что они вовсе недалеко от её покоев. Даже минуты не прошло, как Силь открыла дверь и посторонилась, пропуская госпожу в знакомую комнату.
– Позвольте, я помогу вам? – не дожидаясь ответа, горничная принялась стягивать с Лии шубку и платок.
Затем настала очередь платья. Движения горничной были резкими, совсем не такими, как утром.
– Я тебя чем‑то обидела, Силь?
Горничная замерла.
– Прости меня, если чем‑то обидела. Я не хотела, – Лия положила ладонь на плечо служанке.
Та отступила, скидывая ее руку, и заговорила резким, обвиняющим тоном:
– Никогда не говорите плохо о лорде Двейне! Вы, люди, не стоите даже его мизинца! Если бы не он…
Она вдруг замолкла. Будто подавилась словами. Затем опустила взгляд и тихо добавила:
– Простите. Забудьте все, что я сказала.
– Я тебе не нравлюсь, да? – грустно усмехнулась Лия. – Может, ты просто скажешь, зачем я здесь?
– Это вам скажет лорд, – буркнула Силь. – Когда придет время.
“Очередная невинная девочка, способная полюбить такое чудовище, как я”… – вспомнила Лия строки из дневника и отшатнулась.
Вот кто она для него – и не больше.
“Нет! Никогда!” – пронеслось в голове.
Но вслух она не стала этого говорить. Силь верна своему хозяину. Не стоит настраивать служанку против себя.
– Помоги мне одеться, – попросила ее хриплым голосом.
Впереди ждало непростое испытание. И Лия собиралась выдержать его с честью.
9