LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Чужая невеста. Баллада Пепла и Льда

Скальный вивр. Водится на Западе, на границе Рекрутских гор. Огромная летучая мышь с когтями на кончиках крыльев, ими она цепляется за уступы скал и опирается на них при ходьбе. Я видела бестию только на иллюстрации в учебнике: для наглядности тварь изобразили уносящей в лапах лошадь. Плохо.

Но в библиотеке ей будет негде развернуться, а тем более взлететь. Хорошо.

Наша команда проскользнула в приоткрытые двери, у которых сейчас с развернутыми стиками в руках дежурили третьекурсники. Я не обернулась, чтобы посмотреть на Ярса. И так понятно: если печет между лопаток – это его пристальный взгляд.

– Подождем, – все‑таки приказала я.

Я не могла так обойтись с другом Тайлера, который из кожи вон лез, чтобы сдержать обещание, и не раз влипал в неприятности, вытаскивая из задницы то меня, то его. Меньшее, что я могу сделать в ответ, – постараться не трепать ему нервы. Но бежали минуты, а Ярс не появлялся.

Вместо него в здание вошло звено незнакомых старшекурсников.

– Что, малявки, передумали? – миролюбиво спросил высокий светловолосый парень. – И правильно. Нечего вам там делать, возвращайтесь.

– Вы не видели эфора Ярса? – спросила я.

– Его сиятельство с ним беседует. – При упоминании князя командир звена старшекурсников помрачнел и сдвинул брови.

Мы с Веелой переглянулись: понятно без слов, что князь Лэггер не желает, чтобы рядом с нами на задании оказались лишние глаза и уши.

– За мной, – приказала я.

– Эй, малявки, это против правил, но лучше присоединяйтесь к нам, – не выдержал светловолосый командир звена. – Зачем вы сунулись?

У Лесли на лбу ясно читалось абсолютное согласие с разумным предложением старшего, но пришлось снова его разочаровать.

– Обойдемся! – грубовато ответила я.

Непривычно было пробираться по знакомым лестницам, коридорам и переходам так, будто идешь по полосе препятствий или, что вернее, по бесплодным землям. Князь Лэггер превратил укрепленный форт в смертельную ловушку.

Ронан шагал впереди, выставив стик. Он заглядывал за угол, прежде чем разрешить нам двигаться дальше.

– Я смогу задержать тварь огнем, – успокаивал он мою бунтующую совесть, когда я рвалась идти в авангарде. – Извини, Алейдис, но сейчас я более подходящий для этой цели боец. А ты как командир должна использовать мои силы по максимуму.

По дороге нам не встретилась ни одна тварь, если не считать Колояра. Он и его парни выскочили из ниши, заслышав шум шагов.

– Проклятье, Рон, топаешь ногами, как камнеход! – выругался Вернон, опуская оружие. – Вы куда?

Никто из нас не удостоил троицу ответом, прошествовали мимо, мы с Вель – задрав подбородки, Лесли – воткнув взгляд в плиты пола, лишь бы не смотреть на Колояра, которому раньше был верен, как преданный слуга.

Винтовая лестница библиотеки, в это время дня обычно заполненная спешащими вверх и вниз кадетами, пустовала. Многоуровневое помещение библиотеки всегда наполнял несмолкаемый гул, в который сливалось шуршание страниц, шарканье ног по ступеням, разговоры вполголоса. Тишина, сейчас повисшая в воздухе, давила на уши, будто мне на голову надели толстую вязаную шапку.

– Библиотекарей ведь вывели? – прошептала я.

Я встала на нижнюю ступеньку и задрала голову, силясь разглядеть движение или тень, указавшую бы на местонахождение твари, – ничего!

Раньше я не пересчитывала ярусы, заставленные стеллажами с бесчисленными книгами. Пять. Пять этажей, соединенных винтовой лестницей.

– Предлагаю обследовать ярусы по очереди, начнем с нижнего и постепенно продвинемся наверх.

Скальный вивр предпочитает высоту, вероятно, и теперь его следует искать на последнем этаже. Вниз бестия не сможет проскользнуть незамеченной: путь здесь только один. Однако, скорее всего, тварь просто спикирует в колодец, образованный лестницей.

Мы обошли половину первого яруса, глядя на столы, где лежали брошенные тетради и раскрытые книги, и не обнаружили ни следа пребывания бестии величиной с крупного быка, не считая размаха крыльев.

– Как бы ее выманить… – бормотала я под нос, зачем‑то по инерции заглядывая в тесное пространство между стеллажей.

Вель смахнула с моей шеи паутинку, которую я задела, сунувшись головой между полками, и от прикосновения ее руки к следу, оставшемуся от пореза – давно зажившему, превратившемуся в тонкую полоску – меня озарило.

Кровь! Твари чуют человеческую кровь на расстоянии до нескольких километров и дуреют от нее. Желание вцепиться зубами и когтями застит разум, если он вообще имеется у бестий.

– У кого‑нибудь есть нож? – спросила я.

Лезвия стиков нельзя использовать из‑за яда. Лесли пожал плечами и вынул из голенища складной нож величиной с ладонь, щелкнул, выдвигая острие.

– Вот это ты запасливый, – хмыкнул Ронан с толикой уважения, но на нож посмотрел озадаченно. – Зачем тебе нож, Аль? Собираешься воткнуть бестии в глаз?

– Ага, с одного броска, – нервно хихикнула я: на самом деле никто из нас не мог похвастаться такой меткостью.

Протянула руку за ножом и в последнее мгновение приняла решение, которого и сама от себя, признаюсь, не ожидала.

– Лесли! – Я отвела руку Лейса с кинжалом в сторону и положила ладони ему на плечи: он застыл как изваяние, ожидая подвоха: то ли я лезвие ему под ребро воткну, то ли придушу. – Сегодня ты станешь сражаться с бестией, а мы подстрахуем!

– Ч‑чего? – заикаясь, выдавил он.

– Ты ведь хотел поскорее пробудить дар? Так вот, настало время проявить себя!

Что я несу? Не переигрываю? Краем глаза я заметила вытянувшиеся лица Ронана и Вель. На миг я приобняла Лесли, что вызвало новую волну ступора, – Лейс, бедолага, практически окаменел. Тем лучше: он ничего не почувствовал, когда я переложила флакончик с кровью Лэггера из своего кармана в его.

Вот так. Теперь Лесли ничего не грозит. Если он решится все‑таки вступить в бой с бестией, он точно ее одолеет, может, обретет кроху уверенности. Лесли член моего звена, хочу я того или нет. Нам с ним еще биться бок о бок. Если я ничему его не научу, это моя вина, и только моя.

– Ты сможешь, Лесли! – сказала я, заглядывая ему в глаза: говорила всерьез, без притворства. – Я в тебя верю.

Он заморгал глазами.

– Серьезно? – хрипло спросил Лесли.

TOC