LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Доктор Грант

Стиснув зубы, я мгновенно раздражаюсь.

– Я в курсе, но не приемлю твои выпады, Мэдди.

Она отводит уязвленный взгляд, и я тут же чувствую себя ужасно, потому что она права. Я ведь флиртовал с Амарой, и я действительно отношусь к ней по‑другому. Просто я ничего не могу с собой поделать.

– Просто будьте осторожны, ладно? Один‑единственный слушок может погубить вас. Она выйдет сухой из воды, а вы – нет.

Я киваю, наблюдая за тем, как она уходит. В груди нарастает тревога. Я перешел черту, когда несколько дней назад Амара была у меня в кабинете. Это было неприемлемо и непрофессионально – флиртовать с ней так. Это было не похоже на меня, но я даже не задумывался о своих действиях.

Разглядывая серьгу, возвращаюсь в свой кабинет и кладу ее на стол. Она издевательски сверкает на солнце, снова и снова притягивая мой взгляд. Что такого в Амаре? Я практически ее не знаю. Может, дело в необычной обстановке, в которой мы встретились? Возможно, дело в том, что она с первых же минут заинтриговала и увлекла меня. Я не переставал думать о ней с тех пор, как она впервые вошла в мой кабинет.

Я отвлекаюсь от своих размышлений, когда дверь моего кабинета открывается. Даже Мэдди не входит без стука, и мое удивление сменяется шоком, когда в комнате появляется незнакомая женщина.

Ей даже не нужно объяснять мне, кто она. Это очевидно. Те же волосы. Те же глаза. Я не сомневаюсь, что стоящая передо мной женщина – родственница Амары. Я предполагаю, что это ее мать, но не имею ни малейшего понятия, что привело ее сюда.

– Простите, – говорит она. – Мне следовало постучаться, не так ли? Я не подумала. Мне очень жаль, – добавляет она взволнованно.

Я улыбаюсь, качая головой. Она выглядит взволнованной, как и многие пациенты, когда входят в кабинет.

– Не стоит извиняться. У меня не было приема. Пожалуйста, присаживайтесь. Как я могу вам помочь?

Она делает паузу, ее напряженные плечи постепенно расслабляются, когда она садится напротив меня. Она протягивает мне руку, и я пожимаю ее.

– Шарлотта Астор.

Я киваю:

– Ноа Грант.

Облокотившись на спинку кресла, она улыбается мне:

– Прошу прощения, что явилась к вам без предупреждения. Я была здесь поблизости и мечтала встретиться с вами с тех пор, как мой отец впервые упомянул о вас. Уверяю вас, являться без приглашения – это скорее фирменный стиль моего отца, нежели мой. Не все мы настолько невыносимы, как он.

Она смеется, и в этот момент ее сходство с Амарой очевидно. Так вот откуда у нее такая улыбка. Я отворачиваюсь, изо всех сил пытаясь вспомнить улыбку своей матери, но безуспешно. Как звучал ее смех? Я не могу вспомнить, и от осознания этого у меня мучительно сжимается сердце.

– Ноа, мой отец высоко отзывается о вас. Насколько я понимаю, вы самостоятельно поступили в колледж и окончили медицинский факультет, одновременно воспитывая свою младшую сестру. То, чего вы сумели достичь, просто поразительно. Нужно обладать немалыми способностями, чтобы произвести впечатление на моего отца, и он, похоже, намерен капитализировать ваши таланты. Что вполне правильно. С поддержкой моей семьи вы добьетесь гораздо большего, чем можете себе представить. Я с нетерпением этого жду. Я вижу тот потенциал, который мой отец разглядел в вас.

От ее слов я теряю дар речи. Мне нужно несколько секунд, чтобы собраться. Я неловко сглатываю и поправляю галстук.

– Я лишь мельком видел вашего отца, – говорю я ей, и она с пониманием улыбается.

– Я знаю.

Она достает конверт из своей сумки и протягивает его мне.

– Однако вам каким‑то образом удалось настолько впечатлить его, что вы удостоились личного приглашения на одно из самых эксклюзивных мероприятий года.

Взяв в руки конверт с тиснением, я в изумлении разглядываю его. Неужели это настоящее сусальное золото? Я никогда раньше не видел ничего подобного.

– Вам нужно будет показать его на входе. Вам также понадобится смокинг. У вас есть?

Я качаю головой:

– Я возьму напрокат.

Шарлотта улыбается мне, качая головой.

– Так не пойдет. Я бы не хотела давить на вас, но я знаю, что у моего отца есть на ваш счет планы. Он познакомит вас с людьми, которые смогут повлиять на вашу карьеру, и я бы хотела, чтобы вы вписались в их круг.

Она достает из сумки измерительную рулетку и протягивает ее мне.

– Я позабочусь о том, чтобы у вас был смокинг.

Она встает и расхаживает вокруг моего стола, она ведет себя так же дерзко, как и Амара. И все же она чем‑то напоминает мне мою собственную мать. Мама тоже была таким командиром, но по‑матерински ласковой и заботливой.

– В этом нет необходимости, – говорю я ей, но она не обращает на меня внимания, вытаскивая меня из кресла. Она такая же неугомонная, как и Амара.

– Нет, есть, – говорит она сурово. – Ты еще не до конца осознаешь это, но мой отец видит в тебе что‑то исключительное, то, что ты еще сам в себе не замечаешь. Ты, мой мальчик, теперь один из нас.

Я развожу руки, безропотно подчиняясь ей, пока она снимает с меня мерки.

– Но почему я?

Задумавшись, она улыбается.

– Мой отец никогда не ошибается. Он заинтересовался тобой, полагая, что ты сможешь стать частью бизнеса Асторов. Для него это означает одно: он верит, что ты сумеешь значительно расширить его бизнес‑империю. Отец редко берется за наставничество, но, судя по его словам, он имеет на тебя серьезные намерения.

Если Гарольд Астор возьмет меня под свое крыло, это не только изменит мой карьерный путь, но и перевернет всю мою жизнь. Передо мной распахнутся двери, о существовании которых я даже не подозреваю.

– Я не понимаю, – честно признаюсь я ей. – Я всего лишь раз разговаривал с вашим отцом, это был весьма непродолжительный диалог.

Я не хочу обнадеживать себя. Я слишком часто это делал, а потом терпел полное фиаско. Мне бы хотелось верить Шарлотте, но жизнь не раз показывала, что за все нужно платить, и зачастую слишком высокой ценой. Жизнь забрала у меня все. Мне нечего больше терять.

Шарлотта улыбается мне, кивая, как будто она все понимает, хотя я сомневаюсь, что это так.