Холодное пламя
Уже целых пять часов я лежу в своей новой кровати, новом доме в новом городе и притворяюсь мертвой для всего мира. У меня просто нет сил встать и начать день, потому что вчерашнее путешествие и снег в июле потрясли не только мою нервную, но и иммунную систему.
Я заболела.
Возможно, в современном мире босоножки в июле месяце действительно считаются обувью не по погоде.
Я громко чихаю в сотый раз, а затем высмаркиваюсь так, что закладывает уши. Мерзость.
Единственное, что меня радует, так это дом. Он поистине прекрасен. В нем все чисто и неброско, возможно, немного старовато, но в этом, как мне кажется, весь шарм.
Он красив своей простотой.
Обычный бледно‑розовый кухонный гарнитур, ковер с незамысловатым узором в гостиной и бежевый диван. В моей спальне тоже ничего лишнего, но она очаровывает балдахином над кроватью и шторами с россыпью полевых цветов. Этакий стиль бабушки, но приправленный современностью.
А еще, главный плюс дома – тишина.
Не помню, чтобы хоть раз за свою жизнь спала в таком тихом месте. За весь вчерашний вечер, сегодняшнюю ночь и утро меня ни разу не потревожили громкие звуки от автомобилей, неумолкающие сигнализации или бесконечные звуковые сирены полицейских машин.
От этого места веет уютом и… безопасностью.
Черт возьми, я не могу представить, чтобы в Лондоне кто‑то спрятал ключ от дома под куст с розами. Да, проверив все клумбы и кашпо, украшающие порог, мне все‑таки удалось найти тайник Мии.
В небольшом дворе дома расположился неброский сад, который не пестрит разными красками. Зеленые туи благородно оттеняют чайные розы, а альпийская горка отлично скрашивает совершенно ужасный двор моих соседей. Весь вечер я пыталась понять, живет ли кто‑то в другой половине дома, похожей на чье‑то логово в лесу, но это так и осталось загадкой.
Настойчивый стук в дверь заставляет меня поднять свою онемевшую задницу с кровати и пройтись походкой зомби со второго этажа на первый. В доме достаточно крутая лестница, поэтому я изо всех сил цепляюсь за перила, чтобы не скатиться кубарем.
Отворив дверь, не успеваю моргнуть, как в дом влетает ураган с ароматом булочек с корицей.
– О, отлично, ты дома. Прости, что не смогла вчера встретить. В нашей местности сейчас бушуют лесные пожары, – добро пожаловать на северо‑запад Америки, – а я работаю на ранчо… в общем неважно. Ты нашла ключ? – Миниатюрная девушка с вьющимися каштановыми волосами хлопает себя по лбу. – Конечно нашла, ты же в доме.
– Вчера же был снег… – Я пинаю свою разбросанную обувь в прихожей.
Девушка, которую, полагаю, зовут Мия, хмурит брови.
– А?
– Пожары… Э‑э, они возникают не от жары? Вчера был снег.
Мия усмехается, поправляя картину с котятами в коридоре.
– А до этого несколько недель была ужасная засуха. Пожары возникают не только от жары. Виновники – люди, а не погода.
Я киваю, и даже от этого незначительного движения головой, перед глазами все темнеет. По какой‑то глупой причине я переношусь во вчерашний день и вспоминаю… Боже, эти мужчины были перепачканы в саже. Они возвращались с опасного задания, а я сравнивала их с глупым календарем и свалилась им на голову с розовым чемоданом. Не удивительно, что мистер Засранец был такой злой.
– Как ты добралась? Погода действительно вчера устроила нам представление, – хихикает Мия. Перемещаясь из коридора вглубь дома, она спотыкается о мою потерянную туфлю для «латины». – Ты танцуешь? Наши люди очень любят танцы.
О, поверь мне, знаю. Именно поэтому я здесь.
Мия не задерживается долго на одной теме, вновь возвращаясь к снегу.
– Не переживай, обычно у нас не идет снег в Июле. Лето во Флэйминге всегда жаркое.
– В пылающем городе[1] жаркое лето, – усмехаюсь я, а затем вновь чихаю.
Мия начинает хихикать, а потом резко разворачивается, сталкиваясь со мной нос к носу на пороге кухни. А точнее, носом с моим подбородком, потому что я не из тех девушек, что не достают до верхней полки шкафа. У меня не крупное телосложение, но и Дюймовочкой меня не назвать. Скорее рост модели и фигура… Ну, фигура танцора. Когда посвящаешь этому всю свою жизнь, то именно такое определение больше всего подходит для описания внешности.
Мия смотрит на меня пристальным взглядом, а затем делает заключение.
– Ты заболела.
– Ты определила это по одному чиху?
– Да.
– Я бы могла быть аллергиком. У тебя богатый сад. – Указываю на задний двор и веранду, выходящую с кухни.
Мия деловито складывает руки на груди, приподнимая довольно впечатлительный бюст для такой миниатюрной девушки. Она в ярко‑зеленом коротком топе, открывающем живот с сережкой в пупке.
– Дорогая, я выросла с тремя братьями.
– Почему это звучит как угроза?
Мия отвечает сквозь приступ смеха:
– Возможно, потому что всю свою жизнь я действительно произносила это для того, чтобы отпугивать назойливых ухажеров?
– Я к тебе не подкатываю. – Поднимаю руки в знак капитуляции.
– Ты мне нравишься, – улыбается она. – Этому дому давно не хватало веселья.
Логично, ведь здесь никого не было.
– По поводу братьев: я имела в виду, что выросла в большой семье и мы без конца болели. Стоило одному принести домой какую‑то заразу, то остальные начинали цеплять ее по кругу. Однажды мы болели два месяца, потому что глупый Томас снова и снова возвращался домой с какими‑то соплями и новыми бактериями. Клянусь, наша мама хотела от него отказаться, – смеется Мия. – Так что да, я умею определять болезнь по чиху. И тебе, дорогая, срочно требуется лечение и объятия от Саммерсов.
В эту же секунду Мия заключает меня в кольцо рук и крепко обнимает. Я стою, как истукан и не понимаю, что мне нужно делать. Мы знакомы пять минут, не считая нашего общения по телефону. Но по какой‑то странной причине я не хочу, чтобы она переставала обнимать меня. Возможно потому, что слишком долго никто не прикасался ко мне с такой нежностью. А если точнее – никогда.
[1] в пер. с англ. flaming – пылающий