Хозяйка старой пасеки – 2
– Мы не в романе. К счастью. И я поговорю с тетушкой, чтобы повнимательней следила за твоим чтением.
– Ябеда!
Стрельцов проигнорировал выпад, и графиня переключилась на Нелидова.
– А вы, Сергей Семенович? Вы ведь тоже не стояли просто так.
Скулы управляющего порозовели.
– Боюсь, я только все испортил.
– Так не могло быть! Вы наверняка действовали храбро и решительно!
Чашка в ее руке неосторожно накренилась, так что чай едва не пролился на платье. Нелидов, не то польщенный, не то обескураженный настойчивым вниманием графини, явно старательно подбирал слова.
– На самом деле я попытался отпугнуть его шаровой молни… – Он осекся под предостерегающим взглядом генеральши. Было ли дело в упоминании шаровой молнии или в Вареньке? – Но только разозлил.
– Ах, ваша стихия молния! Это такой редкий дар, я рада, что вы его развиваете! Современные молодые люди так часто не уделяют достаточно внимания магии, считая, будто она не способна соперничать с техническим прогрессом.
Марья Алексеевна, сидевшая рядом со мной, тихо фыркнула и наклонилась к моему уху:
– Бедный мальчик. Еще немного, и она потребует от него продемонстрировать все известные ему заклинания. А наш исправник вот‑вот лицом в чашку упадет.
– Надо спасать обоих, – хихикнула я.
Марья Алексеевна постучала ложечкой о блюдце. Стрельцов вскинулся, будто просыпаясь, и тут же снова прикрыл глаза – впрочем, спина его оставалась безупречно прямой.
– Поздний час! – заявила Марья Алексеевна. – Варенька, дорогая, мужчины устали, и нам всем нужно хоть немного поспать. Завтра, все героические подробности завтра.
– Но… – попыталась возразить графиня, однако я поднялась, не дослушав, зная, что вслед за мной, хозяйкой, подскочат и мужчины.
– Марья Алексеевна совершенно права. Всем нам необходим отдых.
Нелидов благодарно посмотрел на меня, явно радуясь возможности избежать дальнейших расспросов и восторгов.
– Да, конечно. – Голос Стрельцова прозвучал твердо, но при виде его осунувшегося лица с ввалившимися глазами мне захотелось завернуть его в одеяло и отвести в постель.
Пока я ошалело пыталась осознать это странное желание, Нелидов спросил:
– Проводить вас, Кирилл Аркадьевич? Магическое истощение…
– Не в первый и не в последний раз, – отрезал тот. – С вашего позволения.
Я нырнула в кровать, но, едва начала проваливаться в сон, по щеке пробежал сквозняк. Что опять?
– Глаша, ты спишь?
Не дожидаясь моего ответа, Варенька продолжила:
– Послушай! Напрасно жизнь в деревне казалась мне скучной! Сегодня ночью мне довелось услышать о примере подлинного героизма, какой не встретишь и в самых захватывающих романах…
Я накрыла голову подушкой. Полкан, свернувшийся у меня в ногах, заворчал. Вареньку это не смутило.
– Под светом полной луны, серебрившей луг, разыгралась настоящая драма. Представь огромного медведя – не того дрессированного бедолагу, что танцует на ярмарках, а дикого лесного исполина! – и двух благородных мужчин, ставших между зверем и беззащитной барышней. Ах, если бы ты могла видеть, как луна серебрила их фигуры, ты бы не смогла оторвать от них глаз! Два истинных героя, и никаких рыцарских доспехов – только отвага и благородство души…
Не выдержав, я запустила в нее подушкой.
– Если ты сейчас же не уснешь, я нажалуюсь на тебя кузену.
Полкан подтверждающе гавкнул.
– Как тяжела жизнь истинного творца! – Графиня подхватила подушку и прижала ее к груди, запрокинув голову жестом поэтессы. – Вдохновение терзает днем и ночью, не давая покоя, а окружающие, закоснев в повседневных заботах… – Она бросила в меня пуховый снаряд. – …подушками кидаются.
Полкан опять гавкнул.
– Вот! Даже пес гонит меня прочь, неспособный ни оценить мой талант, ни проявить сочувствие… – Однако в ее голосе уже слышался едва сдерживаемый смех.
Не дожидаясь, пока я снова рявкну, Варя тихонько притворила двери, но я успела услышать:
– Катенька умрет от зависти!
Когда я проснулась, понять, сколько времени, оказалось невозможно: шторы по‑прежнему плотно закрывали окно. Я прислушалась. Дом был тих, но это само по себе ничего не значило: вчера (или сегодня) все легли поздно.
Приоткрылась дверь, я подняла голову. Стеша. Девушка поклонилась. Протараторила, будто школьница вызубренный стишок:
– Его сиятельство граф Стрельцов просили передать, что если вы уже встали, то он будет рад разделить с вами утренний кофий в столовой.
Я улыбнулась ее интонации и тут же подскочила. Кофе! Полцарства за кофе!
– Передай его сиятельству мою искреннюю благодарность. Я буду через четверть часа.
Привести себя в порядок получилось даже быстрее. Все же есть некоторая прелесть в восемнадцати годах. В своем настоящем возрасте после такой ночки я бы шарахнулась от зеркала, испугавшись отражения. А сейчас мое состояние выдавали только легкая бледность и синева под глазами, хотя самой мне казалось, будто вместо головы у меня тяжелый и пустой чугунок. Вся надежда на кофе.
Стрельцов улыбнулся мне, когда я вошла в столовую, и я не удержалась от ответной улыбки, будто и не было ночной ссоры. На чайном столике горела спиртовка, над которой стояла медная джезва. В воздухе висел густой аромат кофе.
– Где вы раздобыли такое сокровище? – не удержалась я.
– Привез из Скалистого края.
– Я о кофе.
– Гришин привез из Больших Комаров вместе с моими вещами.
– Похоже, ему цены нет, вашему Гришину. – Я жестом предложила ему сесть, сама опускаясь за стол.
– Совершенно верно. К сожалению, его жалование по общему штату присутственных мест не так велико, как он заслуживает.
– Еще и бескорыстен? – не поверила я.
– Я предпочел не проверять, а просто платить столько, сколько он заслуживает, по моему мнению.
– Умно. Получается, он предан лично вам?
– Гришин – честный человек, верный слуга государыни, каким и полагается быть на его должности.
– Простите, я не хотела обидеть ни его, ни вас.
– Вы не обидели. – Его улыбка казалась искренней.
– Надеюсь.
– Сегодня я отправлю его в деревню поразузнавать. А завтра он поедет с нами кучером.