Исключительное право Адель Фабер
Мы как раз заканчивали обсуждать первоочередные задачи, когда в дверь снова постучали. На этот раз вошел пожилой мужчина с окладистой седой бородой, в простой, но чистой одежде. Его лицо, обветренное и загорелое, избороздили глубокие морщины, но глаза смотрели ясно и живо.
– Пьер! – воскликнула леди Дебора. – Как раз вовремя. Позвольте представить – мадам Фабер, новая хозяйка поместья.
– Рад служить, госпожа, – Пьер слегка поклонился. В его позе не было подобострастия, скорее, достоинство человека, знающего цену своему труду.
– Вы работали садовником у моей тетушки, я слышала, – начала я.
– Тридцать лет, госпожа, – кивнул Пьер. – Знаю каждое дерево в саду, каждый куст. Печально было видеть, как все приходит в запустение последние годы.
– Мне говорили, у вас есть сыновья, которые могли бы помочь с ремонтом, – продолжила я.
– Два сына, мадам, – в глазах Пьера мелькнула гордость. – Крепкие парни, умеют работать с деревом, с камнем. Старший, Филипп, плотничает, а младший, Жан, каменщик. Если потребуется, они оставят нынешнюю работу и помогут с восстановлением поместья. Работы в округе мало, им будет в радость вернуться под родную крышу.
– Под родную? – удивилась я.
– Мы жили в домике привратника при поместье, госпожа, – пояснил Пьер. – После смерти вашей тетушки, когда никто не приезжал, нам пришлось перебраться в город. Но если б можно было вернуться…
Я задумалась. Идея иметь постоянного садовника, живущего в поместье, казалась разумной. Да и помощь его сыновей в ремонте была бы неоценимой.
– Двадцать пять фарингов в месяц, – предложила я. – За вашу работу и помощь сыновей. Плюс домик привратника, когда он будет приведен в порядок.
Пьер покрутил в руках потрепанную шляпу, прикидывая что‑то в уме.
– Справедливая цена, госпожа, – наконец кивнул он. – Когда изволите начать?
– Прямо сегодня, если возможно, – ответила я. – Мы с Мартой и Люси собираемся отправиться в поместье, осмотреть все и составить план работ.
– Тогда и я с вами, – решительно заявил Пьер. – Заодно проверю, в каком состоянии инструменты в сарае, если их не растащили.
В этот момент леди Дебора, молча наблюдавшая за нашими переговорами, вмешалась:
– Думаю, все основные вопросы решены. Марта, Люси, Пьер, можете подождать в холле.
Когда мы остались одни, я повернулась к хозяйке дома:
– Не знаю, как благодарить вас.
– Я рада вам помочь, – леди Дебора улыбнулась. – Но вам еще понадобится экономка и, возможно, дворецкий. Но об этом позже. А сейчас отправляйтесь в поместье, оцените объем работ и возвращайтесь к ужину, расскажете, как все прошло.
Собрав необходимые вещи и написав короткую записку с благодарностью, я спустилась в холл, где уже ждали мои новые работники. К моему удивлению, леди Дебора настояла на том, чтобы для перевозки багажа нам дали тележку, запряженную низкорослой, лохматой лошадью.
– Но это лишнее, – пыталась возразить я. – Мы можем дойти пешком, это недалеко.
– Не возражайте, ваш багаж слишком тяжелый, чтобы нести его в руках, – твердо заявила леди Дебора. – И в тележке есть место для покупок. Наверняка вам понадобится что‑то прикупить в городе.
С этим трудно было спорить, и вскоре мы уже выезжали со двора: мои вещи и несколько корзин с провизией, которыми снабдила нас щедрая хозяйка, уютно устроились в тележке, где Люси, немного смущаясь, заняла место возницы. Пьер шагал рядом, опираясь на суковатую палку, а мы с Мартой следовали чуть позади, обсуждая первые шаги по восстановлению хозяйства.
Я заметила, как украдкой переглядываются моя новая кухарка и её дочь, явно удивленные тем, что госпожа, да еще и герцогиня, идет пешком вместо того, чтобы ехать в тележке. В их взглядах читалось не осуждение, а скорее озадаченность, словно я не вписывалась в их представление о знатной даме.
– В столице редко ходят пешком, – пояснила я, заметив их смущение. – Но я всегда любила прогулки. Как лучше узнать новые места, если не пройтись по ним своими ногами?
– Истинная правда, госпожа, – согласно кивнула Марта, расслабляясь. – Я‑то думала, после столицы наши места покажутся вам слишком простыми.
– Здесь спокойнее, – я вдохнула полной грудью свежий весенний воздух. – И красивее, чем я ожидала.
Мы шли неторопливо, любуясь окрестностями. День выдался ясным, солнечным, настраивая на оптимистичный лад. По сторонам дороги простирались поля , за ними виднелись перелески с деревьями, окутанные светло‑желтым облаком. А вдалеке, на холме, уже можно было различить очертания моего нового дома, поместья Фабер.
Когда мы приблизились, я заметила на крыльце две маленькие фигурки. Приглядевшись, узнала в них вчерашних помощников – Жака и Сэма. Мальчишки сидели на ступеньках, видимо, ожидая нас. И, едва увидев нашу процессию, они вдруг вскочили и бросились навстречу, что‑то взволнованно крича и размахивая руками.
Глава 12
– Госпожа! Скорее! – задыхаясь от бега, выпалил Жак, первым достигнув нас. Его лицо раскраснелось, а глаза были широко распахнуты от волнения.
– Что случилось? – я остановилась, чувствуя, как внутри всё сжимается от смутного предчувствия.
– Там… там человек! – Сэм, догнавший друга, вытирал пот со лба тыльной стороной ладони. – На втором этаже! Лежит и не двигается!
– Он ранен? – спросила я, уже направляясь к дому быстрым шагом.
– Похоже на то, – Сэм поспешил следом. – Вся одежда в крови, но он дышит.
Я ускорила шаг, почти переходя на бег. Мысли лихорадочно метались в голове. Раненый незнакомец в заброшенном доме – кто он? Грабитель? Беглец? Или просто несчастный, ищущий укрытия?
Подойдя к дому, я обнаружила, что дверь действительно заперта, ключ всё ещё был у меня в кармане. Мальчишки опередили нас, юркнули за угол дома и вскоре появились у парадного входа изнутри, распахнув дверь.
– Сюда, госпожа, наверх! – Жак уже мчался к лестнице, перепрыгивая через ступеньки.
Я последовала за ними, стараясь не споткнуться на шатких порожках. За мной поднимались Марта, Люси и Пьер, лица которых выражали смесь любопытства и тревоги.
Второй этаж встретил нас полумраком и затхлым запахом пыли. Мальчики уверенно вели нас через анфиладу комнат, минуя заброшенные спальни с заколоченными окнами и покосившейся мебелью.
– Вот здесь, – Сэм остановился перед дверью в дальнем конце коридора и толкнул её.