Круассаны… и парочка убийств
– Мы не можем уйти. Мы ждем Дома.
Найджел недовольно шевелит усами.
– И еще ждем, чтобы утих ветер, – добавляю я. В прихотях Матери‑Природы Найджел не может винить ни меня, ни Дома. То есть, может, конечно… – Да и обедать посреди бури – так себе удовольствие.
– Звучит потрясающе, – говорит Манфред. – Неблагоприятной погоды не существует. Есть только плохо к ней подготовленные – в плане одежды и настроя.
Сестры страстно соглашаются. Они с Манфредом образовали трио хорошо подготовленных – к любой погоде – любителей анчоусов.
Лодка накреняется. Лекси нервно хихикает и сжимает свою «ВиталуГрин», словно спасительную доску.
– Трамунтана, – говорит капитан Мэйв. – Так каталонцы называют этот ветер. Горный ветер. Резкий. Знаете, что еще о нем говорят?
– Явно что‑то жуткое, – радостно говорит Филли.
– Злой ветер? – спрашивает Конни. – Прóклятый?
– Да! – каркает Мэйв. – Ветер, который сводит с ума мужчин и лошадей.
– Тогда мы в безопасности, – провозглашает Конни. – Дамы‑велосипедисты будут в порядке.
Лекси снова нервно хихикает.
Мэйв с попугаем громко смеются.
– Не беспокойтесь, гости из Сан‑Суси. «Непотопляемую Три» ничто не потопит.
– Что же тогда случилось с «Непотопляемыми» один и два? – спрашивает Найджел.
Неплохой вопрос, на самом деле.
Наша капитан радостно гогочет, подмигивает и – что пугает – больше ничего не говорит. Затем она пускается рассказывать морские легенды: о соблазнительницах, завлекающих моряков на верную смерть, о мифических городах на дне морском, о страшных бурях, отправляющих за борт как винные бочки, так и людей.
– Мы многое повидали, – говорит она. – Но пока никого не теряли.
У меня в груди екает.
Наклоняюсь к Джудит:
– Я пойду поищу Дома.
– Нет, – говорит Джудит, и я, кажется, чувствую, как она топает ногой. Или это призраки рыб тыкаются в мои ботинки. – Я ехала и постоянно оглядывалась, чтобы понять, не едет ли за нами Дом. Раз уж работа для него важнее – пусть. Сиди и наслаждайся обедом, Сэйди.
Наслаждаться я ничем не смогу, если буду переживать за Дома. Он уже должен бы приехать. Отодвигаю свой стул и, пошатываясь, поднимаюсь на ноги.
– Уже уходите? – ехидничает Найджел.
Натягиваю широчайшую улыбку.
– Просто хочу отойти и… э‑э‑э… кое‑что проверить.
– Чтобы мы тут тряслись в одной точке? – спрашивает Найджел. – Разве нам не обещали потрясающих морских птиц и обрывы?
Он делает акцент на слове «потрясающих», подчеркивая свое раздражение. Филли и Конни радостно поворачиваются к нам.
– Мы обожаем морских птиц, – говорит Филли.
Наверняка – раз они соглашаются с Найджелом.
– Их гнезда, – говорит Конни. – Они на обрывах?
– Но ветер… – начинаю я.
– Просто легкий бриз, – говорит Мэйв. – Эти пташки из гнезд вылезать не станут в такую погоду.
Радостное щебетание от сестер. Еще одно замечание о «хорошей погоде» от Манфреда.
– Ну ладно, – сдаюсь я после увещеваний Мэйв. Гостям будет интересно, а главное – они все будут сосредоточены в одном месте. Я найду Дома, быстренько накормлю его в пекарне, и мы вместе сюда вернемся.
– Никто не хочет на сушу? – спрашиваю я. – Джудит? Лекси? В Пор‑Вандре столько милых улочек и магазинов.
Но Джудит непреклонна.
– Я хочу посмотреть на птиц. Нам всем хорошо бы посмотреть на птиц.
Лекси слабо кивает.
– Только если тебе нужна помощь, Сэйди.
Мне хочется сказать, что нужна, чтобы спасти ее от морской болезни и от чувства необходимости держаться ее мужчины. Но она сжимает его локоть, так что мне, наверное, пришлось бы отнимать ее силой.
Сойдя на сушу, я замечаю Надю на лавочке у причала. Она вызвалась «дежурить», то есть ждать Дома, но мне кажется, ей просто хотелось побыть одной. Она делится кусочками пиццы из пекарни со стаями чаек и голубей.
Отцепляю свой велосипед. Чувствуя нарастающую тревогу, я оглядываю побережье. Мог ли вандал проследовать за нами сюда, на оживленный пирс?
Гул сирены отзывается у меня в груди. Мотор усердно работает.
Надя машет рукой «Непотопляемой».
– Твой мистер Эпплтон пропустил обед, – говорит она, когда я оказываюсь рядом. – Будет ему уроком.
– Нам нужно его найти, – говорю я.
Надя вздыхает.
– Он выехал из отеля в десять сорок семь. Мадам Лоран позвонила Жорди, а он позвонил мне. Он уже должен быть здесь. Он может следовать указаниям?
Вопрос не в том, может ли он. Скорее – станет ли…
Много лет назад, когда мне было около десяти, Джудит узнала, что я никогда не была за пределами Иллинойса, и пригласила меня присоединиться к их семье в поездке в Висконсин. Дом тогда рассматривал приозерные коттеджи как потенциальные инвестиционные объекты. Помню, как мы четыре раза объезжали озеро (и очень соблазнительный магазинчик пломбира) в поисках домика с табличкой «ВЫСТАВЛЕНО НА ПРОДАЖУ», которые в итоге оказались на другом озере. Дом отказался и спрашивать дорогу, и узнавать, как называется этот крупный водоем.
Мысленно ругаю себя. Надо было спрятаться у отеля и просто поехать за ним следом.
– Можешь проверить более длинный маршрут? – прошу я Надю. Каждый день я предлагаю серьезно настроенным велосипедистам более сложный маршрут до нашего пункта назначения. Лекси сегодня ехала по этому маршруту. Она потеряла Лэнса и подумала, что он мог поехать туда. Он, разумеется, был не на той дороге.
Надя улыбается, прекрасно понимая, что скорее уж вся Французская Ривьера покроется льдом, чем Дом Эпплтон выберет более долгий маршрут.