Круассаны… и парочка убийств
День 3, суббота. Розовые обрывы и бирюзовые воды. Сегодня мы исследуем Кот‑Вермей. Название («вермей», от Vermillion) происходит от красноватого оттенка местных скал.
* * *
На горизонте появляется Надя. Она мчится на велосипеде. Воют сирены. Мигающий синий свет появляется у нее за спиной.
Я тороплю Надю, словно она – участница марафона, которой осталось сделать последний рывок.
От сирен гудит сам воздух. Надя съезжает с дороги. Я морщусь и заставляю себя подняться на ноги. Я сидела – рухнула – на колючей траве. Мои ладони исцарапаны гравием и испещрены занозами.
Я пыталась дотянуться до Дома. Может быть, он еще дышит, борется за свою жизнь.
Я пыталась сползти вниз по каменистым выступам. Камешки стремительно летели вниз, намекая, что произойдет со мной, если я продолжу. Тогда я побежала по тропинке обратно. Ее изгибы привели меня к бункеру, подальше от Дома. Оттуда я увидела, что Дом оказался отрезан. Он приземлился на частный остров.
Я не смогла дотянуться.
Я сдалась.
Я оставила Дома одного. Я отпустила его ехать в одиночку – как Джем, – и теперь он…
Зажмуриваю глаза, но на внутренней стороне век словно отпечаталась краска вандала. Mort[1].
– Мадам? – Мужской голос, мягкий, но серьезный, даже в этом единственном слове.
Широко раскрываю глаза. Передо мной стоит полицейский. Точнее, жандарм – поправляю я себя, замечая крупные синие буквы на его машине неподалеку.
Правоохранительные органы Франции – еще одна сфера, в которой я не очень хорошо разбираюсь. Какие‑то базовые знания у меня имеются. В деревнях и маленьких городах работают муниципальные службы. Национальная полиция работает в крупных городах. Жандармы – часть армии – расследуют преступления в сельской местности.
Не буду сегодня в это вникать.
Мужчина, кажется, немного старше меня. Лет под сорок? Я не умею угадывать возраст, будь передо мной детсадовец или пенсионер. У него темные волосы, коротко стриженные на висках, сверху – вьющиеся. На нем льняная куртка цвета пергамента, белая футболка и джинсы по фигуре. Лен идеально отглажен. И идеально чист, в отличие от моего пыльного грязного спандекса.
Думаю про Дома и его вчерашние мокрые и грязные ботинки с шортами. Обхватываю колени и пытаюсь вспомнить, как нужно дышать.
– Вы ранены? – Глаза, темно‑карие, полные беспокойства, опускаются на мои раненые ладони.
– Non, non[2]. – Я выпрямляюсь, прижимая ладони к животу.
Он торопливо представляется на французском. Его зовут Жак Лоран, он из Brigade de Recherches de la Gendarmerie des Pyrénées‑Orientales[3], и…
Мой французский не так уж и плох – в тех сферах, в которых я разбираюсь и которыми интересуюсь. Это велосипеды, местные достопримечательности, повседневные разговоры ни о чем, милые зверушки, выпечка, еда в целом, погода, детали велосипеда, крупные велогонки и починка крыш (к сожалению). Но полицейские формальности?
Ничего не понимая, я просто молча мотаю головой.
– Мадам? Мисс? – мягко говорит он. – Похоже, вы говорите по‑английски, да?
– Да. Oui. – Интересно, что выдало во мне иностранку. Впервые за все свое пребывание здесь я не улыбаюсь слишком широко, что, по словам Би, моментально меня выдает.
Он снова принимается за объяснения – с акцентом, который очень сильно меня удивляет. Британский, словно он только что сошел с двухэтажного автобуса.
– Меня зовут Жак Лоран, я из следственного отдела этого департамента. Я ехал по мысу, когда услышал зов о помощи.
– Спасибо, – говорю я.
– Звонок поступил из веломагазина в Сан‑Суси, – говорит он. – Это же «ПеДАли»? Вы его хозяйка, мисс Грин?
– Да, я Сэйди Грин.
Я настолько известная? Печально известная? Сэйди Грин, предвестник беды из Сан‑Суси?
Потом соображаю, что это, должно быть, Жорди все им рассказал. Он вызвал подмогу, пока я носилась по обрыву, пытаясь дотянуться до Дома. И, наверное, он понял, что мой французский в стрессовой ситуации оставляет желать лучшего.
– Велосипедист смертельно ранен? – спрашивает Лоран.
Появляется лучик надежды. «Смертельно ранен» – это еще не «мертв».
– Мы должны срочно спуститься к нему, – говорю я. – Я не смогла дотянуться, но…
[1] Смерть (фр.).
[2] Нет, нет (фр.).
[3] Поисковая бригада жандармерии Восточных Пиренеев. (фр.)