LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ледяной убийца

К сожалению, Гек Риверс то и дело перебегает ей дорогу. Когда‑нибудь Эбигейл и Лорел отправятся в кругосветное путешествие только вдвоем. Мысль о том, сколько всякого она сможет показать сестре, приводила Эбигейл в восторг. Конечно, Лорел непременно надо взять на борт. Ребенок поможет. Ребенок будет маленьким гением, как они, и Лорел понадобится помощь Эбигейл.

Покатив по длинной подъездной дороге общинной церкви Дженезис‑Вэлли, она без удивления увидела два фургона, перегруженные тяжелым оборудованием и спутниковой аппаратурой, припаркованные перед церковью. Несомненно, их отец планирует создать мегацерковь, чтобы заработать миллионы. Ей по душе его погоня за деньгами, потому что деньги приносят власть – ну, по крайней мере, свободу. Впрочем, он не заслуживает ни того, ни другого.

Проехав полдороги, она увидела, как он выходит из церкви и осматривает фургоны, обменявшись рукопожатием с мужчиной, выбравшимся из кабины. Крайне прискорбно, что он не умер от множественных ножевых ранений, которые она нанесла ему в прошлом месяце. Эбигейл уже почти отправила его на встречу с создателем, когда вмешательство Лорел спасло ему жизнь. Это было неправильно, и Лорел должна поплатиться за это. И как она только могла спасти этого ублюдка?

Эбигейл тряхнула головой.

Будто ощутив на себе взгляд, отец обернулся и заметил ее. По его лицу промелькнуло выражение, понять которое она не смогла. Что‑то сказав мужчине, он направился к ней, поплотнее запахнув толстую куртку, вне всякого сомнения, оберегающую его ледяное сердце от еще более холодного ветра. А вот его лысая голова обязательно мерзнет.

Изрядно потешившись этой мыслью, Эбигейл опустила стекло.

– Эбигейл, что ты тут делаешь? – спросил он, подходя. У него за спиной рабочие принялись выгружать множество спутниковых тарелок.

– Проверяю, что да как, – улыбнулась она. – Я знаю, что ты затеваешь.

Он оглянулся на рабочих.

– Да, я собираюсь спасать души по всей нашей великой стране.

– Ой, я тебя умоляю! На души тебе наплевать; ты радеешь о сундуках.

Он улыбнулся, и Эбигейл невольно ощутила, как по спине пробежал холодок.

– Не забывай, я всегда могу внезапно вспомнить, кто на меня покушался не так уж давно.

– Не забуду, – взмахнула она ладонью, – но ты можешь делать, что считаешь за должное.

– Я всегда так и делаю, – набычился он.

Эбигейл отвела взгляд.

– Я постоянно приглядываю за сестрой и ее друзьями. Какое совпадение, что Уолтер Смаджен и Ина Илемето выиграли двухнедельную поездку на Карибы.

– Да неужто? – изумился Зик. – Я знаю, что в церкви проводилась лотерея, но не знал, кто выиграл. Я больше подобными номерами не занимаюсь. По этому поводу потолкуй с пастором Джоном. По‑моему, у тебя есть номер его телефона.

– Определенно, – отрезала Эбигейл. – Однако сегодня Нестер Льюис, гениальный компьютерный гуру Лорел, впопыхах умчался в Сиэтл. Очевидно, его сестра попала под машину во время утренней пробежки.

– Какой ужас! – выпучил глаза Зик. – Я непременно помяну ее в своих молитвах.

– Ты пытаешься изолировать Лорел, – заявила Эбигейл. Мысль о том, что Зик отправился в Сиэтл, чтобы наехать на сестру компьютерного гения, демонстрирует изрядную одержимость. – Она не обратится к тебе, даже если останется одна‑одинешенька. Ты должен уяснить себе сей бросающийся в глаза факт.

Зик стер с головы дождевую влагу.

– Моя дорогая дочура, ну и воображение у тебя! Я не имею ни малейшего отношения к лотерее, и уж абсолютно точно не наведывался в Сиэтл, чтобы наехать на кого‑нибудь.

Эбигейл не сводила с него пристального взгляда.

– Это мы еще посмотрим. Не очень‑то я верю в совпадения.

– Как и я. – Зик ступил прочь. – Однако, как и многие из моей паствы, я весьма верую в Провидение.

 

* * *

 

После дерьмового дня безлунная тьма навалилась на окна, будто силясь проникнуть в дом. Тери Биринг допила последние капли недорогого игристого розового вина, чувствуя головокружение и раздражение, переполняющее ее до последней клеточки. Ее муж – полнейшая гадская задница. Не ее вина, что ее тормознули позавчера вечером. Это все коп виноват. Сволочь полнейшая, просто хотел настоять на своем, а может, чтобы его фамилию напечатали.

Отодвинув бутылку, направилась к винному стеллажу, но обнаружила, что тот пуст. Она оставалась дома в одиночестве, скрываясь от журналюг, рыскавших по ее лужайке, пока те в конце концов не махнули рукой и удалились. Повезло, сегодня за ней никто следить не будет.

Эта ведьма Рейчел Рапренци с извращенным наслаждением стримила «Час убийства» с картинкой и записью ареста вживую. Рейчел сняла даже, как Тери нападает на этого придурка из природоохраны.

Младший сын остался на ночевку у друга, а Солу она сказала, что планирует провести пару дней в спа‑отеле в Сиэтле. Узнав новости, он хлопнул дверью. Наверняка отправился играть в покер и напиваться. У него никакого права так сердиться на нее. Он едва ли перекинулся с ней парой слов с тех пор, как внес за нее залог. Прямо не верится!

Превратить жизнь этого офицеришки из службы природоохраны в ад наяву будет сущим наслаждением, но с удовольствием придется обождать. Сегодня ей нужна компания. Любовь. Восхищение. А может, и хреновы забавы в снегу. Она тщательно оделась, демонстрируя свои лучшие атрибуты. Отглаженные розовые льняные брюки, свитер из белого кашемира. В уши жемчужные сережки, на шею жемчужное ожерелье – потому что она жена мэра, черт побери! Они еще пожалеют, что так ее уязвили. Все до последнего.

Натянув сапоги и длинное шерстяное пальто, подхватила сумочку и поспешила к своему авто. Ехать недалеко. Помедлив, метнулась обратно в дом, чтобы прихватить вязаную шапочку на голову и шарф, чтобы прикрыть нижнюю часть лица. Журналюги сдались, но испытывать судьбу все равно не стоит.

Бормоча что‑то нелестное о мужиках в целом, она побежала к своему автомобилю, задом сдала до дороги и врезалась в почтовый ящик. Проклятье! Говорила же Солу, чтобы не ставил его туда.

Ворча, переключила рычаг, чтобы проехать вперед, прежде чем снова задом сдать до улицы. Машину занесло на льду. Голова закружилась, но Тери сделала несколько глубоких вдохов. Она в полном ажуре и водит лучше, чем любой из них.

Медленно выехала из жилого комплекса, а затем свернула на загородную дорогу. Завиляла, выправляя курс машины, пробуксовывающей и срывающейся на наледи в занос.

Ехавший позади автомобиль стремительно нагонял ее. Что за отморозки! Кто ж разъезжает в эту пору ночи! Зеркало залил ослепительный свет фар, и она заморгала. Вот козел! Отвернув зеркало, нажала на газ.

Автомобиль позади тоже поднажал. Тери едва видела дорогу. Сбросила газ. Чудненько, пусть проезжает. Ехавший следом затормозил и пошел юзом.

TOC