LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Леща, Ваша Светлость?

– Не разочарую, – твёрдо пообещала я, чувствуя, как внутри разливается тепло от маленькой, но такой важной победы.

Выйдя на улицу, я глубоко вдохнула свежий морской воздух. Впервые за всё время в этом чужом теле и чужом мире я почувствовала настоящий азарт и радость от того, что делаю. Нет, от того, что созидаю.

«У меня получится, – подумала я. – Я смогу превратить эту лавку в нечто большее. И может быть, найду в этом мире своё место… своё настоящее место под солнцем».

 

Глава 4

 

Весть о том, что лавка Хенли вновь открылась, разнеслась по городу быстрее, чем запах свежей выпечки из пекарни по соседству. Но одно дело – слухи, и совсем другое – настоящие покупатели. За первые три дня к нам заглянули лишь несколько любопытных и пара постоянных клиентов отца, пришедших скорее из сочувствия, чем из реальной потребности.

– Не отчаивайтесь, госпожа, – утешала меня Эмма, когда к концу третьего дня мы вынуждены были уценить часть товара, чтобы не выбрасывать. – Людям нужно время, чтобы привыкнуть. Многие уже успели перейти к Родерику, пока лавка была закрыта.

Я знала, что она права, но не могла не беспокоиться. Время работало против нас. Мой первый платёж Кроксу был уже через четыре дня, а выручка едва покрывала ежедневные расходы на лёд и травы.

– Нам нужно что‑то особенное, – сказала я, глядя на почти пустую лавку. – Что‑то, что привлечёт людей и заставит их говорить о нас.

– Может, снизить цены? – предложила Эмма.

– Нет, – покачала я головой. – Если мы будем продавать дешевле, чем Родерик, то просто не выживем. Нам нужно не цену снижать, а ценность повышать.

В этот момент дверь лавки открылась, и вошёл Марк. Его появления я не ожидала – обычно он приходил только по утрам, чтобы доставить свежий улов.

– Добрый вечер, госпожа Лесса, – поздоровался он, снимая шапку. – Как торговля?

– Не так хорошо, как хотелось бы, – честно призналась я. – Людям, похоже, всё равно что у нас лучшая рыба в городе. Они по привычке идут к Родерику.

– Я слышал, что в столице торговцы иногда устраивают дни открытых дверей. – задумчиво произнес Марк, – приглашают людей попробовать свой товар бесплатно, а потом уже продают.

Я изумлённо уставилась на него. Дегустация! Как я сама не додумалась? В моём прежнем мире это был стандартный маркетинговый ход.

– Марк, вы гений! – воскликнула я с таким энтузиазмом, что он смутился. – Именно то, что нам нужно! Устроим рыбный день – пригласим всех попробовать наши деликатесы бесплатно. Кто откажется от бесплатной еды?

– Никто, – усмехнулся рыбак. – Особенно в нашем городе.

– Но нам понадобится много рыбы, – задумалась я. – И не просто для продажи, а для приготовления закусок.

– Я могу поговорить с ребятами, – предложил Марк. – Если объяснить им идею, думаю, они согласятся дать часть улова в кредит, под будущую выручку.

– Вы бы сделали это для меня? – потрясенно выдохнула, с благодарностью посмотрев на мужчину.

– Для вас… и для нас всех, – серьёзно ответил он. – Если ваша затея удастся, и лавка начнёт процветать, это будет выгодно всем рыбакам. Родерик платит нам гроши, а вы предлагаете честную цену.

– Спасибо, – искренне сказала я, сжимая его грубую, мозолистую руку. – Я это не забуду.

Марк на мгновение задержал мою руку в своей, а потом смущённо отпустил:

– Я пойду, поговорю с ребятами прямо сейчас. Когда планируете устроить этот… рыбный день?

– Послезавтра, – решительно ответила я. – В субботу, когда большинство горожан свободны от работы. И нужно будет распространить новость.

– Предоставьте это мне, – кивнул он. – Рыбаки – лучшие разносчики новостей в Мареле. К утру субботы весь город будет знать о вашем рыбном дне.

После ухода Марка мы с Эммой составили план. Кроме традиционной жареной и копчёной рыбы, я решила приготовить несколько блюд, которые были популярны в моём прежнем мире, но здесь, судя по всему, неизвестны: севиче из свежей рыбы с лимонным соком и травами, рулеты из тонко нарезанного филе с начинкой из трав и специй, паштет из печени трески.

– Откуда вы знаете такие странные рецепты, госпожа? – удивлялась Эмма, записывая за мной список необходимых ингредиентов.

– Из… книг северных торговцев, – придумала я очередную ложь. – Они по‑особому готовят рыбу в своих краях.

– Хм, никогда не слышала, чтобы ваш отец упоминал такие блюда, – пробормотала она, но спорить не стала.

Весь следующий день мы с Эммой готовились к рыбному дню. Марк сдержал слово – не только договорился с рыбаками о поставке свежего улова, но и привлёк на нашу сторону нескольких ремесленников, которые помогли соорудить временные столы перед лавкой и даже небольшой навес на случай дождя.

– Вам повезло с погодой, – заметил Марк, поглядывая на ясное небо субботним утром. – Все знаки указывают на удачный день.

Я надеялась, что он прав. Ставки были высоки – мы вложили почти все имеющиеся деньги в этот день, рассчитывая, что затраты окупятся с лихвой.

К полудню, когда было назначено начало дегустации, перед лавкой собралась внушительная толпа. Мужчины, женщины, дети – все с любопытством рассматривали красиво разложенную на ледяных блюдах рыбу и аппетитно пахнущие закуски.

– Добро пожаловать на рыбный день в лавке Хенли! – громко объявила я, выходя к собравшимся. – Сегодня каждый может бесплатно попробовать лучшую рыбу в Мареле, приготовленную по особым рецептам. А те, кому понравится, могут приобрести наши деликатесы по специальной цене!

Мое приглашение тотчас было встречено одобрительным гулом, и вскоре люди уже толпились вокруг столов, пробуя различные блюда и не скрывая удивления от необычных вкусов.

– Что это за чудо такое? – спрашивала полная женщина средних лет, указывая на севиче.

– Свежая треска, маринованная в соке цитруса с травами и морской солью, – объясняла я. – Попробуйте, это очень освежает в жаркий день.

– А это? – интересовался седой старик, разглядывая филе, завёрнутое в тонкие ломтики копчёного бекона.

– Рулеты из макрели с травами и специями, запечённые до золотистой корочки, – улыбалась я. – Идеальная закуска к пиву или вину.

К моему удивлению, большинству горожан новые блюда пришлись по вкусу. Особенным успехом пользовался паштет из печени трески, который я подавала на маленьких кусочках поджаренного хлеба.