Миля над землей
От ее раскрасневшихся щек только что пар не валит. С такого близкого расстояния румянец на лице становится еще более заметным. У нее приятный смуглый оттенок кожи, но он контрастирует с розовыми щеками и веснушками. Еще одна деталь, которую я не заметил, – маленькое золотое колечко в носу и многочисленные золотые кольца, украшающие пальцы и уши.
Она нервно крутит одно из них на большом пальце.
– Похоже, это ты за мной следишь, – парирует она.
Она отказывается поворачиваться, скорее всего, потому, что я запер ее, и, отвернувшись, она почти уткнется носом мне в грудь, как это было сегодня в самолете, когда я ее донимал. Но я надеюсь, что она все‑таки повернется. Мне нравится видеть, как она колеблется и волнуется. После ее небольшого высокомерного выступления во время инструктажа по безопасности я с удовольствием поставил ее на место, напомнив, на кого она работает.
Но она все не оборачивается, поэтому я наклоняюсь в сторону, опираясь локтем на стойку бара, пока наконец она не поворачивается ко мне лицом.
– Мой отель прямо через дорогу, а какое у тебя объяснение?
Она кивает в сторону телевизора.
– Ближайший спортивный бар, который я смогла найти. Мне нужно было посмотреть эту игру.
– И все же ты уходишь до перерыва?
– Я могу посмотреть остальное в своем номере. – Она лихорадочно оглядывает бар, я уверен, в поисках того захудалого бармена.
– К чему такая спешка?
– Честно? Не хочу находиться с тобой в одном баре. Ты в некотором роде придурок.
Я хохочу, запрокинув голову, и смущенная, но игривая улыбка танцует на ее губах.
– Ну а я считаю, что ты в некотором роде паршивка, что есть, то есть.
Я вглядываюсь в ее веснушчатое лицо в поисках каких‑либо признаков обиды, но их нет. Вместо этого в глазах цвета морской волны светится сдержанное веселье, и от этого она нравится мне немного больше. Но совсем немного. Не могу себе представить, чтобы большинство девушек отреагировали подобным образом, если их прямо в лицо назвать паршивками.
Мой взгляд блуждает по ее фигуре. Несмотря на то что рубашка ей явно велика, я могу разглядеть очертания ее груди и талию. Небрежный наряд, очевидно, подобран наспех, в то время как свой я планировал и готовил заранее.
– Ты уверена, что тебе нужно идти? – спрашивает Стиви придурок‑бармен, кладя перед ней на стойку ее кредитную карточку и чек.
– Уверена, – в ее тоне слышится сожаление. – Спасибо за выпивку, Джакс.
Джакс? Даже его имя кричит: «Я – козел».
– Да, спасибо, Джакс, – я повторяю его имя снисходительным тоном. – А теперь можешь идти.
– Прошу прощения? – одновременно произносят Стиви и бармен.
– Теперь ты можешь идти, – небрежно отмахиваясь, повторяю я.
Джакс переводит взгляд со Стиви на меня, выражение его лица полно замешательства. Он качает головой и уходит.
– Почему ты такой придурок? – спрашивает она, и ее тон полон отвращения.
Что ж, это сложный вопрос, поэтому я уклоняюсь от ответа.
– Это тот парень – придурок.
– Нет, тот парень был милым, и мы так хорошо и приятно болтали. А ты взял и все испортил.
– Ты все равно не собиралась идти с ним домой.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что ты решила уйти, оставив полную кружку пива на стойке и недосмотренную половину игры.
Стиви перекладывает два чека на барной стойке.
– Он оставил мне свой номер, – самодовольно добавляет она, кивая на лежащий на стойке чек. – И ночь еще только начинается.
Недолго думая, я хватаю чек с барной стойки и разрываю на кусочки, которые слишком малы, чтобы она смогла собрать их обратно. Я не совсем понимаю, зачем я это сделал, разве что мне просто нравится выводить ее из себя.
– Что, черт возьми, с тобой не так?
– Оказываю тебе услугу, Стиви. Позже поблагодаришь.
– Да пошел ты, Зандерс!
Я на мгновение замираю, изучая лицо Стиви и отмечая, что от нее исходит настоящий гнев.
– Твой маленький дружок‑бармен хватал ту официантку за задницу, – я киваю в сторону блондинки‑официантки за столиком, – всякий раз, когда они входили в кухню и выходили из нее. Потом, когда она отвернулась, он поцеловался с вон той официанткой, – я киваю в сторону другой, на этот раз с каштановыми волосами, – возле туалета. Вообще‑то я не возражаю, если женщин несколько, но, по крайней мере, слежу за тем, чтобы они друг о друге знали. А этот парень – просто козел.
– Ты лжешь.
– Я не лгу.
Во взгляде Стиви мелькает разочарование, но она тут же возвращает себе напускную уверенность.
– Ну а если мне все равно? – с вызовом бросает она.
– Тебе не все равно.
– Ты засранец.
– Стиви, мы уже это обсуждали. Я в курсе.
Я достаю из бумажника двадцатидолларовую купюру и кладу ее на стол в качестве чаевых. Этот парень не должен был получить ни цента ни от нее, ни от меня, но я не хочу, чтобы она платила чаевые, когда он весь вечер вел себя так подло.
– У меня есть деньги.
– Рад за тебя, – я снисходительно похлопываю ее по плечу. – А теперь давай выкладывай.
– Что выкладывать?
– Почему ты за мной следишь? Стиви, ты в меня уже влюбилась? Сбавь обороты, милая. Прошел всего один день.
Она издает высокомерный смешок.
– Ты слишком любишь себя.
– Ну кто‑то же должен.
В этом утверждении гораздо больше правды, чем она себе представляет. Ее взгляд возвращается к телевизионному экрану над баром.
– Ты фанатка «Дьяволов»?
Она игнорирует меня, сосредоточив свое внимание на том, как время приближается к перерыву.
– А? – рассеянно спрашивает она, когда разыгрывающий «Дьяволов» делает бросок, но промахивается, в результате чего к перерыву в игре сохраняется ничейный результат.