По щелчку
Через десять минут чай был готов. Когда я вошла в гостиную с двумя чашками, Тео сидел на диване. Точнее, он развалился на нём так, словно жил тут всю жизнь.
– Твой чай. – Я протянула чашку, стараясь не смотреть ему в глаза.
– Спасибо, Ханна, – сказал он с простой улыбкой, которая обезоруживала сильнее, чем все его обольстительные взгляды, и принял горячий напиток. – Ты не представляешь, насколько я ценю твоё гостеприимство.
Я усмехнулась и молча села с другого края, наблюдая за тем, как он делает первый глоток.
– Очень вкусно.
Ещё бы, я обожала чай и умела правильно заваривать его, настаивая листья так, чтобы все оттенки вкуса раскрывались на максимум.
Любовь к чаю и эти знания передались мне от мамы. Она частенько находила новые особые рецепты заваривания и превращала обычное чаепитие в маленький семейный ритуал. У нас даже была негласная традиция: пить чай после каждой трапезы, неторопливо болтая о мелочах. Эти моменты всегда казались мне теплее любого камина.
– Наслаждайся. – Я сделала целебный глоток и на мгновение прикрыла глаза, позволяя аромату наполнить ноздри, а жидкости согреть меня изнутри. – Так и зачем ты здесь, Тео?
– Узнаю ближе ту, кто хочет вытащить из меня подробности моей личной жизни, чтобы затем выставить их на всеобщее обозрение, – спокойно ответил он и снова сделал глоток чая.
– Формально, этого хочет мой босс, а не я, – напомнила я, согревая пальцы о чашку. – И я не буду спрашивать тебя о том, что ты посчитаешь нужным оставить при себе. Составь список запретных тем – и мы их не тронем. Например, нельзя упоминать бывших девушек или… жён.
Маршалл со стуком поставил кружку на стол.
– Я понял, Ханна. Не пытайся таким образом вытянуть из меня, кто была та девушка.
Чёрт. Опять разозлился.
– Ладно, извини.
Всё‑таки, она была важна для него. Иначе он не стал бы устраивать ту драму. И не стал бы слушать её после того, как ушёл от меня.
Наверное, он всё ещё любит её. Она безумно красива и очень ему подходит.
– Где твои родители? – вдруг спросил Тео, и я машинально дёрнулась, расплескав горячий чай прямо на ноги. – Господи, Ханна! Обожглась?
Маршалл подскочил ко мне и, убрав чашку на стол, обхватил мои ноги своими большими руками.
– Нет, я в порядке, – ровно сказала я, не обращая внимания на жгучую боль в районе бёдер. Но она была ничто в сравнение с той, какую я испытывала, когда вспоминала о маме и папе.
– Я спросил что‑то не то? – понял Тео и, нахмурившись, взял меня за руки. – Если да, то тоже извини.
Я выдавила улыбку.
– Всё нормально, это же стандартный вопрос, – и на автомате добавила: – Мои родители давно умерли. Погибли в аварии восемь лет назад. – Я взглянула на Тео. – Пьяный водитель не справился с управлением.
Он сжал челюсти так же сильно, как и свои пальцы, в которых держал мои руки.
– Соболезную, детка.
– Спасибо. И я тебе. За отца.
Он кивнул.
– Значит, ты живёшь тут совсем одна? Нет братьев или сестёр?
Я покачала головой.
– Ни бабушек, ни дедушек – никого. А у тебя есть братья или сёстры?
– Нет, я единственный ребёнок в семье. Из близких остались только мама и бабушка по линии отца, но она живёт в Монако. – Тео погладил меня по запястью, на которой сверкал браслет. – Застёжку надо бы заменить, механизм старый и снова может легко расцепиться. Судя по всему, это ценная вещь для тебя.
– Бесценная. И очень памятная. – Я провела пальцем по рельефному плетению и слабо улыбнулась. – Это браслет моей мамы. Всё, что у меня от неё осталось.
А застёжку я обязательно заменю. Из‑за того, что я постоянно теребила браслет в моменты переживаний, замок и расшатался. Не хочу снова его потерять.
Тео накрыл мои ноги пледом, вновь подал кружку с чаем и сел рядом. Я немного растерялась от его заботы, но всё равно благодарно ему улыбнулась.
– Ты неожиданно милый.
– Ты неожиданно тоже.
Наш опасный зрительный контакт прервал тихий звук робота‑пылесоса, заехавшего в комнату. Я совсем забыла, что включила его, когда пришла.
– Привет, Дастин, – вдруг сказал Тео, и тот поморгал в ответ, будто тоже здоровался, после чего мирно поехал дальше.
А я чуть не подавилась чаем.
– Ты что, подслушивал?!
Маршалл усмехнулся.
– Нет, вы так гоготали, что вас было слышно в соседнем штате. А как Луи поживает?
Я чуть покраснела, но мило улыбнулась и тяжело вздохнула.
– Увы, Луи больше нет в живых.
– Как жаль, Ханна. И кто же теперь тебя выручает?
– Никто, справляюсь своими… руками.
Он поймал мои пальцы и нежно погладил их подушечкой большого. Я не убрала руку.
– И кто из этих пяти счастливчиков доставляет тебе неземное удовольствие?
– Кхм. – Я прокашлялась и показала ему средний палец. – Он. Прости, ничего личного.
Тео рассмеялся, и его глубокий, бархатистый смех заполнил комнату, делая её ещё более уютной. И я поняла, что уже давно не чувствовала себя такой лёгкой и… живой.
И скоро совсем разомлела от горячего чая, не менее горячего мужчины рядом и мягкого пледа, и сама не заметила, как уснула.
Глава 8