LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Попала в принцессу толстушку? Исправим!

Я сбежала от них. Да, сбежала! Разволновалась что‑то. Совершенно не понимаю, как вести себя с принцем и при этом не выдать, что я – не его сестра. А попасться, между прочим, по‑прежнему страшно. Вдруг у них есть какие‑нибудь легенды о демонах, поселяющихся в чужих телах? Я пока не встречала подобных упоминаний, но и литературу, прямо скажем, выбирала другой направленности.

Между тем закончился еще один танец. Партнерша Клайдена что‑то мило ему прощебетала. Он наклонился к стройной, хрупкой девушке, с улыбкой ей отвечая. А потом все‑таки отстранился, безошибочно нашел взглядом меня и зашагал в мою сторону. Правда, улыбки на его губах больше не было. Оно и понятно – улыбка явно не принцессе предназначалась.

Я стояла, расслабленно попивая ягодный коктейль из хрустального бокала. Обводила взглядом зал, все еще стараясь запоминать движения. А по пути размышляла: Клайден оборзел или я чего‑то не понимаю? Не то чтобы мне было до него какое‑то дело. Поведение светловолосого красавчика не могло меня задеть, но учитывая, что он жених принцессы, мог бы, наверное, выказать чуть больше уважения, если не заинтересованности? Подозреваю, дело может быть в политическом браке. Может, его заставили. Может, он и не в восторге от статуса жениха. Но банальное уважение к девушке королевских кровей? Где хотя бы оно?

– Славного вечера, Астелла, – сказал Клайден, выдавливая улыбку. Я бы могла ничего не заметить, если бы до этого не наблюдала сотню его улыбок. Эта – ненастоящая, вот именно, что выдавленная.

– Славного вечера, Клайден, – прохладно откликнулась я.

Мужчина замер передо мной, рассматривая, кажется, с некоторым подозрением.

– Новая прическа? – удивился он.

– Нравится? – спросила я, поводя плечиком.

Впрочем, я это движение тут же замаскировала, сделав вид, будто подношу к губам бокал и ничего более.

Клайден прищурился.

– Должен признать, кудри смотрятся намного лучше прежней соломы. Что ты сделала с волосами? А впрочем, ерунда, я все равно ничего не понимаю в ваших женских штучках. Потанцуем, Астелла? – он предложил мне руку.

Говорил Клайден холодно, а смотрел на меня со смесью пренебрежения и удивления. Да, я совершенно точно выгляжу не так, как обычно. И все же… мне хватило взгляда вкупе со словами. Даже якобы похвала «кудри лучше соломы» прозвучала унизительно. Потому что, когда действительно хотят сказать что‑то приятное – не отзываются плохо о предыдущем образе, даже если он на самом деле был плох. Нет, нормальный жених точно не будет такое говорить своей невесте.

А значит, решение принято:

– Нет.

Клайден попытался взять меня за руку, но я отвела ее в сторону, поправляя подол. Вторая рука по‑прежнему была занята бокалом.

– Подожди. Как нет? – кажется, до него только сейчас дошел смысл моих слов. – А… настолько вкусный лимонад? Что ж, давай побеседуем, пока ты его допиваешь.

Мне почудилось, или в голосе Клайдена на самом деле прозвучало раздражение? Да ладно, я уже поняла, что он не в восторге от принцессы. Не буду сомневаться в своих ощущениях. Не нравится ему Астелла. А вот насчет предстоящей свадьбы – это уже отдельный вопрос. Не удивлюсь, если Клайден прельстился на богатое приданное. Оно ведь есть у принцессы?

– Как проходит твой вечер? – спросила я, с наслаждением попивая лимонад. Я уже решила, что Клайдена ждет сюрприз, но не спешила его обрадовать очередным отказом. Предложил поговорить – значит, поговорим.

– Прекрасно.

На лице жениха отразилось удивление. Уж не знаю, что удивило его в этот раз. Я должна биться в истерике и что‑нибудь кричать из‑за ревности? Или все‑таки он ждет от меня чего‑то другого?

Внезапно его губы растянулись в мерзкой ухмылочке.

– Не нашел тебя среди гостей, поэтому подошел только сейчас.

– А, я так и подумала. Ты ведь не мог предполагать, что я приду в таком роскошном платье.

Брови Клайдена взметнулись вверх. Он снова ко мне присмотрелся.

– Да, сама на себя не похожа. Что‑то случилось, Астелла?

– Решила сменить имидж.

– Имидж? Ты знаешь такое слово?

Забавно наблюдать за сменой эмоций на лице жениха. Сначала – удивление. Потом – как будто поймал себя на нехорошем высказывании. А потом – как рукой махнул, мол, сойдет, принцесса стерпит.

Неужели бедняжка глуповата? Ни намеков сомнительных не замечает? Ни слов современных не знает? Причем раз я это произнесла – значит, оно есть! До сих пор не понимаю, как работает перевод в моей голове. Надо будет поэкспериментировать, чтобы все‑таки не ляпнуть что‑нибудь слишком странное.

– Почему я не должна знать это слово? – спросила совершенно спокойно. И сделала последний глоток. Да, затягивать с разговором не стоит. Все равно не знаю, о чем говорить со столь неприятным женихом.

– Ладно, неважно. Ты закончила? – он протянул руку, попытался обхватить мое запястье, уже даже не приглашая.

– Разве я соглашалась с тобой станцевать?

– Что? – поразился Клайден.

Его пальцы сжимали мое запястье. Я не двигалась с места, спокойно смотрела в небесно‑голубые глаза. А на лице Клайдена росла растерянность вперемешку с раздражением.

Он даже не пытается скрыть эмоции! Неужели принцесса вынуждена была согласиться стать его невестой? Или на самом деле влюблена? При таком‑то отношении? Сомневаюсь, что только на этом балу Клайден решил проявить себя во всей красе, а до этого был галантен и обходителен.

– Ты делаешь мне больно, – обронила я.

Глаза Клайдена расширились от изумления. Он выпустил мою руку.

– Астелла, что происходит? – спросил с нарастающим раздражением.

Я решила немного разобраться.

– Мы жених и невеста, я правильно понимаю?

Теперь удивление перевесило раздражение.

Он совсем себя не контролирует?

– Верно. К чему ты клонишь, Астелла? Что с тобой сегодня?

– Со мной? Все в порядке. Я только не могу понять одну деталь, – я говорила совершенно спокойно, даже вдумчиво. Мне ведь на самом деле хотелось разобраться! – Мое появление объявили на весь зал. Но ты продолжал танцевать с другой леди.

– Мне стоило бросить ее посреди танца? – глаза Клайдена недобро сузились.

– Я не закончила, – холодно оборвала. – После первого танца ты с удовольствием продолжил развлекаться с другими леди.

TOC