Ревизор: возвращение в СССР 35
– По акциям ответил, что не будет продавать. Про устройства для обнаружения прослушки я очень туманно выражался, но дал ему намек на то, что это единственная сложная техническая идея, что мы с ним раньше обсуждали, и что нужно нанять много умников, и не ждать немедленного результата. Думаю, он поймет. По крайней мере он сказал, что начнет прикидывать, кто может этим заняться в его подразделении. Ну и передал твои идеи по итальянцам, что игра стоит свеч.
На этом все. Поблагодарил, что приехал и проинформировал. Он развел руками – типа, а как иначе, вместе же работаем? Проводил его до машины, он сел и уехал.
***
Болгария, Солнечный берег.
Утром Галия поднялась очень рано и сразу подбежала к окну. Уже рассвело, и она восторженно замерла, глядя на море, раскинувшееся от края и до края. Радостно взвизгнув, Галия открыла дверь и выскочила на балкон, с наслаждением вдохнув свежий морской воздух. Ветерок был совсем легким, но его вполне хватало, в воздухе не было и следа той липкой влажности, которой их встретил вчера Бургас. Несмотря на ранний час, солнце уже заметно припекало, но сегодня это доставляло Галие удовольствие. Она почувствовала, что приехала на море. Единственной мыслью, входившей в жесткий диссонанс с ее состоянием, была мысль о работе. В голове совершенно не укладывалось, как в таком райском месте можно еще и работать.
Осмотрев пляж, который находился прямо перед гостиницей, Галия с радостью заметила, что народу пока немного. Можно быстренько сбегать искупаться до завтрака, – радостно подумала она и начала переодеваться.
Вчера после заселения искупаться не удалось. Пока приехали, уже было очень темно. Галия поразилась, насколько быстро опустилась ночь. Они ехали по побережью, смотрели на заходящее солнце, а потом враз опустилась тьма и стало ничего не видно. В такой темноте идти искать пляж и купаться никто из группы не рискнул. Вдобавок все были так вымотаны перелетом и удушающей жарой, что дружно решили отложить свидание с морем на завтра. Галия искренне поддержала эту мысль. Сил ей хватило только на то, чтоб заселиться, кое‑как разобрать вещи и упасть на кровать.
Гостиница называлась «Феникс». С номером Галие очень повезло. Съемочной группе дали отличные номера на седьмом этаже. Любомира поселили на втором этаже в двухместном номере с сопровождающим какой‑то другой группы. Видимо, руководство гостиницы, узнав, что их группа будет снимать фильм, решила создать им максимально комфортные условия пребывания, рассчитывая, что гостиница так или иначе в фильм попадет. А довольная съемочная группа точно покажет место своего пребывания в положительном ключе. А сопровождающего баловать незачем. Он все равно ничего снимать не будет.
Все номера были двухместные. Так что мужчин поселили по двое, а Галие, поскольку она была единственной женщиной в группе, достался двухместный номер в полное ее распоряжение. Номер Галии и номер, в котором жили режиссер со сценаристом, вдобавок имели вид на море и балконы, на которых стояли небольшие столики и стулья. Так что съемочная группа была в полном восторге от начала их командировки в Болгарию и предвкушала отличную во всех отношениях рабочую поездку.
***
Больцано, Италия.
Тарек приехал на фабрику пораньше. На утро у него были намечены переговоры, совершенно для него неожиданные. Вчера через секретаря с ним связался коммерческий директор крупной компании из Венесуэлы, который прилетел в Италию для встречи с бизнес‑партнерами, и попросил о предварительных переговорах. Тарек, немало удивленный, назначил встречу на утро и предупредил главного технолога о необходимости присутствовать.
Сеньор Луис Ромеро оказался невысоким, крепко сбитым сорокалетним мужчиной, с очень крепким рукопожатием. Он поздоровался со всеми и начал очень эмоционально рассказывать о своем неожиданном решении заехать в Больцано, активно при этом жестикулируя. Английский язык у него был неплохим, все было понятно.
Да уж, сеньору Манчини явно комфортно с нашим сегодняшним гостем, – мысленно улыбнувшись, отметил Тарек, наблюдая за реакцией своего главного технолога. Манера общения у венесуэльца удивительно напоминала итальянскую.
Оказалось, что сеньор Ромеро представляет весьма успешную венесуэльскую компанию по производству сумок и текстиля.
– Наша компания «Bolsa real» является крупнейшим производителем сумок в Латинской Америке, – рассказывал венесуэлец во время экскурсии по фабрике. – Мы работаем в сегменте премиум‑класса и поставляем нашу продукцию не только в крупнейшие страны Южной Америки, но и в США, Канаду, Мексику.
– А как вы узнали о нашей фабрике? – с интересом спросил Тарек.
– О, наши партнеры в Милане рассказали о вашей удивительной новинке, – воскликнул сеньор Ромеро, – и я сразу понял, что это как раз то, что нам надо, и я должен все увидеть своими глазами и переговорить с вами. И, должен сразу сказать, – приложил руку к груди венесуэлец, – увиденное превосходит мои самые смелые ожидания. Вы разработали прекрасный продукт.
– Спасибо! Похвала от специалиста в отрасли вдвойне приятна, – поблагодарил гостя Тарек.
Дальнейшие переговоры показали, что венесуэльцы, имея очень крупное производство сумок, чемоданов и аксессуаров к ним, а также налаженную сбытовую сеть, намерены расширить бизнес, построив новый завод. Первоначально они планировали производить там обычные чемоданы, расширив модельный ряд. Но, узнав о новинке фабрики «Роза Росса» сеньор Ромеро загорелся идеей производить там только чемоданы на колесиках.
– Я абсолютно уверен, что за вашей продукцией будущее, – утверждал он, размахивая каталогом, который ему презентовал Тарек, – В премиальном сегменте так точно. Поэтому буду настоятельно рекомендовать руководству договариваться с вами о покупке лицензии.
Тарек задумчиво переглядывался с главным технологом. Предложение требовало анализа, но на первый взгляд было привлекательным. Расспросив Ромеро об особенностях их производства и ожиданиях от сделки, Тарек решил взять паузу. Они договорились с венесуэльцем, что созвонятся через неделю и согласуют дальнейшие шаги. Тарек вручил Луису Ромеро на прощанье чемодан на колесиках из мужской линейки в знак будущих успешных совместных проектов. По совету Павла они теперь всегда держали на фабрике несколько чемоданов в мужском и женском вариантах исполнения на случай вот таких неожиданных встреч с важными людьми. Перед тем, как вручить, в чемодан вкладывали набор итальянских деликатесов и получался отличный бизнес‑подарок.
Венесуэлец пришел от подарка в неописуемый восторг, заверив, что они будут с нетерпением ждать дальнейших переговоров.
– Очень рассчитываю увидеть вас в Каракасе, – сказал сеньор Ромеро, прощаясь и пожимая Тареку руку.
Проводив гостя, Тарек первым делом связался со своим поверенным в Милане Марио Буфа и поручил ему собрать подробную информацию о венесуэльской компании «Bolsa real», а также заказать аналитический отчет о рынке сумок и чемоданов в Латинской Америке. Также поручил подобрать ему хорошую юридическую фирму в Каракасе, специализирующуюся на патентном праве и лицензировании.