Роковой свидетель
– Нет, об этом мы никогда не говорили. Как я уже сказала, я не люблю распространяться о моей работе. Это очень тихая улица. Тихий дом. Я в ужасе от того, что здесь такое произошло.
– Почему Чарльз просто не объяснил нам, по какой причине у него в пакете мертвые кошки? – задумчиво проговорила Эрика по пути к машине. Счет от ветеринара она сфотографировала. – Он законно избавлялся от них.
– Он даже напал на полицейского, – напомнила Мосс.
– Но это не имеет никакого отношения к убийству Вики Кларке. Айзек подсчитал, что смерть Вики наступила между тремя и семью вечера. Чарльз не мог убить ее между пятью и шестью, так быстро привести себя в порядок и пойти к Генриетте, – рассуждала Эрика.
Питерсон вышел из квартиры и направился к машине.
– Чарльз отдал мне свой билет на поезд и квитанцию, – сказал он. – Он купил билет на станции Блэкхит, неподалеку отсюда, в час пятьдесят пять. В два ноль три сел на поезд до Лондонского моста.
Эрика взяла у него оба билета и увидела пометки на чеке.
– Он заплатил наличными, – заметила она. – Но мы можем запросить запись видеонаблюдения. Он сказал, в какое время вернулся сюда на поезде?
– Да. В пять вечера. Это заняло около двенадцати минут, плюс время, которое он шел до станции, и примерно к пяти двадцати он вернулся в Ханикомб‑Корт, – сообщил Питерсон.
– Айзек официально подтвердил время смерти? – спросила Мосс.
– Пока нет, – покачала головой Эрика. – У нас есть только его оценка, что Вики Кларке была убита между тремя и семью вечера.
– Он мог это сделать, у него было полчаса, – возразила Мосс.
– Ты же видела его квартиру. Где он, по‑твоему, приводил себя в порядок? Избавлялся от орудий убийства? Окровавленной одежды? Там очень тесно.
– Почему он должен был заниматься этим у себя? Он мог прибраться у Вики в ванной, – не согласилась с ней Мосс.
– Да. Опять же ждем результатов ДНК с места преступления, – подвела итог Эрика. Они немного помолчали.
– Я хочу поговорить с сестрами, болгарками, которые живут напротив. Мы пока еще не знаем, были ли они дома в понедельник, – решила Эрика. – Но сперва я хочу заглянуть к бойфренду Вики.
14
Эрика изучала кнопки на дверном звонке. В здании, где жил Шон Макавити, было шесть квартир. Три из них, по всей видимости, были отведены под офисы: «КРЕАТИВНОЕ АГЕНСТВО “МУХА‑ЦОКОТУХА”», «ООО “ТИП‑ТОП”» и «ЙОГА С ПИТОМЦАМИ». На маленьком листке бумаги между табличками «МИСТЕР ЭЙДЖЕДФИСТ» и «ПЕРРИ ГОРДОН» шариковой ручкой было нацарапано «ШОН М».
Мосс наклонилась, чтобы позвонить в звонок; в этот момент дверь открылась и выбежала молодая кудрявая брюнетка в плаще, с сумочкой через плечо, сжимавшая в руке карту метро. Она не удостоила их взглядом, когда бежала к проходу, стуча высокими каблуками.
– Все время опаздываешь, вот тебе и лондонская жизнь, – проворчал Питерсон, поворачиваясь, чтобы посмотреть на убегавшую.
Эрика была рада, что им не пришлось звонить в звонок. Элемент неожиданности работал довольно хорошо.
В конце коридора лестница вела к трем закрытым дверям. Квартира Шона была в конце. Здание, судя по всему, строилось кое‑как, стены были тонкими, все дребезжало, шаги отдавались эхом.
Эрика постучала в дверь, подождала, постучала снова. Наконец ей открыл тощий молодой человек в одних только мешковатых боксерах винного цвета. Его темные волосы доходили до плеч.
– Да? – Его взгляд был затравленным. За спиной была видна современная квартира с крошечной кухней и разложенным диваном‑кроватью.
– Вы Шон Макавити?
– Да. – Он в замешательстве сузил глаза. У него был северный акцент.
– Я старший детектив‑инспектор Эрика Фостер, а это детективы‑инспекторы Мосс и Питерсон, – представила их Эрика. Все трое показали удостоверения. – Нам нужно поговорить с вами о вашей девушке.
– О ком? – Он скрестил руки на груди. Из коридора дуло, и по его бледному телу пробежали мурашки.
– О Вики Кларке, – ответил Питерсон.
– Вики? Но она не моя девушка. Мы недолго встречались, теперь мы скорее друзья… – Он постукивал по полу босой ногой и, кажется, нервничал. – Что натворила Вики?
– Мы можем войти?
Чуть помявшись, он отодвинулся в сторону, давая им пройти, и закрыл за ними дверь.
– Почему вы решили, будто бы Вики что‑то натворила? – спросил Питерсон.
– Ну, вы, ребята, такие серьезные, в штатском. Вот я и подумал…
– Мне очень жаль, но я должна вам сообщить, что Вики вчера вечером нашли мертвой, – сообщила Эрика. Его лицо резко осунулось.
– Вики?
– Да.
– Вики мертва? – недоверчиво пробормотал он.
– Боюсь, что да.
Он рухнул на диван‑кровать. Пружины печально скрипнули, он обхватил голову руками.
– Не понимаю. Когда ее нашли? – Он поднял глаза, посмотрел на Эрику.
– Ее сестра обнаружила ее тело в Ханикомб‑Корт.
– Вики? – вновь повторил он. Какое‑то время он молчал, а потом, судя по всему, начал понемногу приходить в себя. – К ней в квартиру кто‑то вломился? Я же просил ее быть осторожнее, закрывать дверь. Этот район уже не тот, что раньше…
– Мы ведем расследование. – Эрика обвела глазами комнату – свалку одежды и бумаг. Раковина была завалена грязной посудой, в углу стояла гитара на подставке рядом с электроклавиатурой.
– Можно задать вам вопрос – где вы были вчера с трех до семи вечера? – спросил Питерсон.
– Думаете, это сделал я? – взволнованно проговорил он.
– Мы задаем этот вопрос всем, кто близко общался с Вики, – пояснила Эрика.
– Вечером я был на работе… Я работаю здесь, в «Золотом ягненке», – он указал на окно.
– Какой у вас график?
– С шести до закрытия, примерно одиннадцати тридцати, но я приехал немного раньше, может быть, без четверти… У меня уходит около часа, чтобы добраться сюда из Блэкхита на общественном транспорте, так что я никак не мог быть там в это время. – Он театральным жестом запустил руки в длинные волосы.
– А где вы были между тремя часами дня и половиной шестого вечера?